Выбрать главу

Вытянутая тень превратилась в странную пародию на корабль. На судне стояло какое-то гротескное создание. Оно опускало в воду длинную палку, почему-то казавшуюся живой. Но сегодня внимание Эльдекерка не было направлено ни на чуждое лицо создания, ни на его странное судно. Эльдекерк, затаив дыхание и дрожа от возбуждения, ждал. Его нервы были натянуты до предела.

Создание на корабле сделало еще десять или двенадцать движений шестом и втянуло его на борт.

Мгновение спустя корабль начал бледнеть.

Когда-то Эльдекерк видел, как фотограф положил одну из своих пластин в химический раствор. Тогда на вроде бы пустой пластине постепенно проявилось изображение. Процесс, за которым он наблюдал сейчас, был таким же, только наоборот. Казалось, будто какая-то невидимая сила забирает корабль из реальности и растворяет его. Цвета постепенно бледнели, корабль становился прозрачным, а потом начинал мерцать, словно отражение в воде, в которую кто-то бросил камень. После этого корабль исчезал.

Эльдекерк перевел подзорную трубу на следующий корабль. Тот беззвучно подплыл поближе и, добравшись до того места, где исчез первый, тоже начал растворяться.

Весь этот процесс повторился еще дюжину раз, а потом море опустело, сделавшись таким же спокойным, как и до появления этой странной флотилии. Не было больше ни огоньков, ни загадочных звуков.

Но Эльдекерк увидел уже достаточно. Теперь он знал, что не ошибся. Завтра, когда взойдет луна, корабли причалят к побережью.

А он, Йоп Эльдекерк, будет стоять на уступе и ждать их.

Корабль был не очень большим. Это был двухмачтовик длиной в сто пятьдесят футов, с грязным такелажем и кормой, которая, казалось, вот-вот разрушится от веса водорослей и ракушек, наросших на ней за долгие годы. Что касается команды корабля, то она словно сошла со страниц книги о пиратах, живших в семнадцатом веке.

Однако несмотря ни на что это было самое прекрасное зрелище, какое мне когда-либо доводилось наблюдать. Думаю, любой на моем месте почувствовал бы себя точно так же, если бы внезапно оказался на глубине в двадцать пять ярдов, из последних сил поднялся бы на поверхность воды и, отдышавшись, увидел, что находится посреди моря, а какой-либо суши поблизости нет и в помине.

Я не знаю, сколько часов мне довелось провести в ледяной морской воде, но, должно быть, прошло достаточно много времени, потому что, когда я вынырнул, солнце стояло почти в зените, а когда я заметил паруса «Ван Хелсинга» на востоке, день уже клонился к закату.

Я не знаю, откуда у меня взялись силы, чтобы продержаться на воде все это время. Возможно, меня подстегивало упрямство, а еще гнев. Преодолев первый страх и ужас от осознания происшедшего, я почувствовал такую ярость, какую не испытывал еще никогда в жизни. Что там сказал мне мой загадочный сообщник, прежде чем я ушел с борта обреченного на погибель «Дегона»? «Ты обманул меня. И хотя я понимаю, по какой причине ты так поступил, я все же не тот бог, который может прощать. Когда мы увидимся в следующий раз, мы уже будем врагами».

Ну, что касается второй части пророчества, то теперь я осознал, что он был прав. Достаточно странно спасать кого-то с борта идущего ко дну корабля, если при этом ты выбрасываешь его в Тихий или еще какой-то там океан без всякой надежды на чью-либо помощь. Вряд ли это можно назвать спасением жизни, правда? Если бы «Ван Хелсинг» не появился на горизонте и не подобрал бы меня, то я бы утонул самым жалким образом.

Даже сейчас я чувствовал себя скорее мертвым, чем живым. Меня выловил из воды одноглазый матрос (нельзя сказать, что он сделал это особо осторожно, но, учитывая его вид, я был рад, что он не использовал для этого абордажный крюк), в то время как у поручней толпилось не меньше дюжины странно выглядевших типов. Они с любопытством взирали на меня, как будто никогда в жизни не видели утопающих.

После этого, предварительно сняв одежду и закутав в какое-то вонючее одеяло, меня поместили в крошечную каюту. Затем человек, которого я по пропитавшейся жиром одежде и грязным рукам определил как кока, принес мне стакан с какой-то непонятной жидкостью. Пойло было адски горячим и убило не только вкусовые ощущения, но и чудовищный холод, сковавший мое тело.

Сейчас я находился в капитанской каюте. Вернее, в меблированном свином хлеву, каким, собственно, и был весь этот корабль. Я сидел на трехногом табурете в ожидании капитана этой душегубки и изо всех сил боролся с морской болезнью. Нужно сказать, что в этой борьбе я проигрывал. Если раньше я думал, что мне не нравятся корабли и вообще все, что плавает, то теперь я переменил свое мнение.