Выбрать главу

подчиняющее всех… Иначе – это только видимость – только ложь…

– Я не преступал закона порядка, Олаф, что дает мне право судить силой и законом порядка.

– Да, я дезертир, полковник. Но я честен. Я вернул долг системе, отдав ей все, что она дала мне

– мою кровь… Она больше ничего не могла дать мне – мне больше нечего было окупать моей

кровью… Я ушел.

– Ты не просто ушел, Олаф. Ты – бежал…

– Да, я преступник. Но я покинул систему не оттого, что совершил преступление, – я совершил

преступление оттого, что покинул систему. Просто, мне не по нраву, когда мне заступают дорогу…

Я этого не терплю, полковник…

– Мне безразлично, что тебе по душе, а что – нет, Олаф. Уйди с дороги.

– Для меня сойти с вашей дороги значит – сойти с моего пути. Не ждите от меня покорности – я

боец Хантэрхайма, меня можно только убить.

Я не сталкивался с бойцами Хантэрхайма в бою, но мне достаточно известно об их

бесконтрольной гордости и силе… Этих людей создают специально для северных пустынь – только

таким бойцам достает сил без устали биться с врагом среди вечных льдов, и только вечные льды

позволяют офицерам ограничить их волю, убавляя их силу. Олаф смотрит мне прямо в глаза, но я

теперь смотрю только на его руки…

– Не вынуждай меня применять силу, Олаф…

– Я знаю вашу силу, а значит – знаю и слабость, полковник… Вы профессионал, но вы

изнежены узкой специализацией… Вы думаете, что тонкие знания дадут вам преимуществ больше,

чем грубая сила…

– Верно, Олаф.

– Но вы – только счетная машина… Ни один ваш расчет не соперник моей злобе…

11

Я с трудом удержался от тяжелого вздоха… Я знаю, что он прав, – стоит мне его разозлить, он

перестанет подчиняться рефлекторным реакциям, не будет послушен болевому воздействию…

Тогда я не смогу остановить его… и убить его будет непросто… Он не отступит ни раненым, ни

покалеченным… не сделает того, на что я буду рассчитывать, не ответит так, как я буду ждать… Но

я еще надеюсь его переубедить – ведь он, в общем, умен… Надеюсь обойтись без крови из-за

Ханса – этого покладистого солдата, который мне понравился сразу, которому этот охотник

заменил и соратника, и командира…

– Олаф, ты должен сдержать злобу, иначе я должен буду тебя устранить.

– Устранить?! Так в штабе называют убийство?!

– Я готов рассчитывать вам схемы, но вы обязаны подчиняться мне. Отойди, иначе со мной

пойдет один Ханс.

– Ханс останется со мной – буду я живым или мертвым! Вы что, не поняли, что я для него – и

жизнь, и смерть?! Он ходит следом неотступно, как замученный звереныш, прибившийся к

первому встречному, не избившему его до полусмерти. Он будет со мной – с его больной

преданностью слабого сильному! Навечно! А вы без нас здесь с голода помрете, полковник!

Я подключил излучатель… Олаф перевел мрачный взгляд на поджатый моей рукой спуск, на

подсвеченный ствол, наставленный ему прямо в грудь…

– Отойди, Олаф…

– Нет! Пришли к нам с вашим законом, негодным у нас, думая, что годен только ваш закон –

всегда и везде… Нет, полковник, – у нас другой порядок… У нас нет заводов, штампующих бойцов

по первой нужде… Нам нужен каждый охотник, каждый стрелок – до его последнего боя, до его

последнего вздоха… Швайген хороший боец – он нам нужен. Колите ему дозу!

Лейтенант, скрипя зубами от боли смешанной с досадой, нестойко поднялся со шкуры, с

видимым усилием делая первый шаг к нам… Но, приблизившись, он резко схватил Олафа за ворот

куртки, с силой отбрасывая его в сторону от меня… так же жестко и бесцеремонно толкая меня в

грудь…

– Какого черта вы, оба, мою шкуру делите?! Она еще моя!

Пользуясь моей секундной оторопью, он выхватил из моих рук оружие… выхватил из рук

Олафа шприц…

– Вы, оба, мозги включите! Я вас обоих положу – в лужу вашей крови лицом вниз, чтоб

захлебнулись, чтоб я знал точно, что нет больше вас обоих! Придурки вы, оба! К неподчинению не

привыкли! А я ко всему привык! Вот и получайте мои привычки! Я не за жизнь, не за смерть не

цепляюсь! Но вам со мной не покончить, пока вы с грызней не покончите! Пошли! Время уходить!

Лейтенант опустил оружие, замер, уронил голову… и рухнул на пол без сознания… Олаф,

бранясь сквозь зубы, бросился к нему, на ходу подбирая выпавший из руки офицера шприц. Все это

время тихо молчащий Ханс подал мне поясную портупею с забитыми энергоблоками ячейками, с

двумя кинжалами на крепежах… Как только я застегнул ее, он подал мне так же плотно забитую

энергоблоками плечную портупею… Я промолчал, только подумав, что этих зарядов будет

достаточно, чтобы снести все объекты в округе, разнеся здания в пыль…

– Я знаю, что вы не привыкли носить столько зарядов, полковник… Знаю, что это не

правильно… Но ведь нам без этого никак… Вы не думайте, полковник, что я их не проверил… Я

проверил – они все исправны, не рванут… все блокировки в порядке…

Мне на плечи упали тяжелые лапы зловонного скингера… Я взял в руку безвольно ударившие

меня по груди когти зверя… Провел рукой по белоснежному, хоть и запачканному сажей, меху –

густой короткий подшерсток, гладкий длинный волос… Ханс сколол у меня на груди обвившие

мою шею звериные лапы, надернул мне на голову капюшон, обрамив мои глаза прорезями пустых

глазниц зверя…

– Теперь вы будете видеть и его глазами, полковник, слышать и его ушами…

– Ханс, так я не слышу ничего, а мне слух необходим.

Олаф взглянул на меня, отходя от открывшего глаза лейтенанта…

– Обмороженные уши вам слух не усилят. А запах терпите – на морозе так пахнуть не будет. И

не кривитесь, полковник… Или вы думали, что все время здесь чистым проходите?.. А ты, Ханс!..

12

Ты что, думаешь, что он без адъютанта снарядиться не может?! Не подавай ему оружие! Он теперь

руки в кровь вместе с нами обдирать будет!

Олаф сунул мне в руку моток тонкой проволоки, бросив к моим ногам канистру химической

отработки, слитой у сломанных “стрел”, швырнул вьюк…

Я перебросил через плечо три боевых излучателя, взятых из груды оружия, сваленного в углу,

помог подняться обессиленному никак не уходящей болью лейтенанту… Ожоги и тяжелые

препараты, по всей видимости, туманят теперь не только его взгляд, но и сознание…

Ориентируется и координирует движения он с трудом, но оружие еще крепко зажато в его руке

упорством. Ханс вручил мне исцарапанную флягу и набитые железным звоном подсумки…

– Не пойдет, Ханс, переложить надо. Шуметь теперь не будет никто и ничто.

Ханс, торопясь, высыпал из подсумков гремящую груду пряжек и карабинов, наскоро

прокладывая их вырванными из шкур клочьями меха… Я взял и рассмотрел одно из креплений…

– Ханс, оставь это барахло. Теперь нам действительно надо спешить.

– Это не барахло, полковник, – это нужно…

– Зачем?

– Спусковые механизмы делать…

– Зачем, Ханс?

Олаф, похватав последние железки, махнул Хансу рукой, чтобы он скорей сворачивался.

– Мы на зверей силки ставим, капканы… ловушки устраиваем на звериных тропах. Берите этот

вьюк, полковник, – мы в лесу топлива для костра прихватили. У нас жира скингера нет, отработки

почти не осталось – кроме дерева, огонь кормить нам нечем. И мох не забудьте – этот клок, для

растопки. А то здесь мы ничего не найдем – огонь здесь уже все сожрал.