Выбрать главу

— Он заплатил?

— Он захотел выписать мне чек.

Риз засмеялся:

— Чек? Не может быть!

— Я сказал ему, что возьму только наличными, иначе он отправится в тюрьму. Было около трёх часов утра. Знаешь, кому он позвонил?

— Понятия не имею.

— Рональду Рейгану.

— Чепуха.

— Богом клянусь! — заявил Джин и положил руку на сердце. — Оказалось, что он и Ронни — старые республиканцы и хорошие приятели. Вобщем, я доехал с ним до Бель-Эйр, высадил его напротив дома Рейгана, и он зашёл внутрь. Через десять минут он вышел с конвертом, в котором лежали стодолларовые банкноты. Затем я довёз его до машины, и на этом всё кончилось.

— Рональд Рейган берёт на поруки «Стрелка». Это потрясающе, — сказал Джекоб Риз. — Если это правда.

— Это правда. Каждое слово, — заверил Джин. — И что самое интересное: я забыл про всё это — о Младшей лиге, о деньгах, которые он должен был моему отцу, обо всём. Затем вдруг хлоп! Вот он едет по Сансет, в новеньком ярко-красном «Боннвилле», делающем шестьдесят миль за сорок минут, и вот он я, ожидающий, когда стемнеет, а до окончания дежурства остаётся час. Странно, да? Не поддаётся объяснению.

— Нет, поддаётся.

— И какому?

— Карма, — просто и серьёзно сказал Риз, потирая щёку и ёрзая на стуле. — У парня была чертовски плохая карма.

Джин заплатил по счёту и оставил чаевые официантке, затем они с Ризом пошли вверх по улице в направлении стоянки. Автомобиль Риза был припаркован возле «Тауэр Рекордз». Он ездил на свежеокрашенном небесно-голубом «Эльдорадо» 1976 года выпуска с откидным верхом.

Джип медленно осмотрел «Кадиллак».

— Отличная машина.

— Раньше она принадлежала моему старику, — ответил Джекоб Риз. — Я её унаследовал после его смерти.

— Бобби Фуллер ездил на «Мустанге». Белом, если не ошибаюсь.

— Белом или голубом, — ответил Риз и повёл плечами. — Не помню.

— Когда я был в старших классах, я сменил пятьдесят старых машин, — сказал Джин и улыбнулся воспоминанию. — Мне их доставал Тони Рубалофф, парень из моего класса. Сдвоенные карбюраторы, шикарные сиденья, ну всё в таком духе. Мне даже раскрашивал их в тонкую светлую полоску Вон Датч.

Джин подошёл и положил руку на сверкающее крыло «Эльдорадо».

— Можно я задам тебе один вопрос? — спросил он и повернул голову, чтобы видеть глаза Риза. — Разве парень, который забирает вещи из стирки и собирается вымыть машину, похож на человека, который собирается покончить жизнь самоубийством? Он думает о будущем, о будущем вместе с прекрасной девушкой и пластинкой, которая взорвёт национальные хит-парады. К чему кончать жизнь самоубийством, не так ли?

Джекоб Риз молчал несколько секунд и смотрел прямо в глаза Джина.

— А можно мне задать тебе один вопрос? Ты думаешь, что я — полный идиот?

Джин достал сигарету:

— О чём ты?

— Ты не собираешь информацию для своего брата. Это не касается никакого кинопроекта. Не так ли?

— Конечно, касается, — сказал Джин, удивлённый появившейся в голосе Риза грубостью. — Рэй Бёрк. — Мой брат. Я показывал тебе его списки.

— Здесь что-то кроется, — ответил Джекоб Риз, и на его лице появилось выражение разочарования. — Здесь есть ещё что-то.

— Нет ничего. Я был абсолютно искренен с тобой. Я ведь рассказал, что был полицейским. Верно?

— Но ты не рассказал, что занимался расследованием убийства Бобби Фуллера в 1966 году. Ты даже не упомянул об этом, — медленно произнёс Джекоб Риз и, улыбнувшись, залез в «Эльдорадо», громко хлопнув дверью. — Я узнал это от Ларри. Ты ведь помнишь Ларри?

Джин молчал.

— Конечно, помнишь. Когда вы были детьми, ты возил Ларри в коляске. Ты продавал схемы домов знаменитостей, работая на его отца.

Джин по-прежнему молчал.

— Так ведь, Бёрк?

— Я никогда не работал на Джека Гавану, — сухо сказал Джин.

— Да? — Джекоб Риз завёл мотор. — А Ларри говорил…

— К чёрту Ларри, — ответил Джин. — Его отец был подонком.

— Почему? Потому что он купил книжный магазин твоего отца?

— Он превратил законный бизнес в грязную выгребную яму.

Джекоб бодро улыбнулся и завёл мотор.

— Мой отец и Джек Гавана были приятелями. Поэтому он тоже негодяй?

— Хочешь услышать честный ответ?