Она побежала прочь, но вдруг снова обернулась:
— Вы хоть знаете, что вас ждет?
— Нет.
Она прикусила губу и некоторое время размышляла. Потом махнула рукой:
— Ну и ладно. Тем лучше.
И исчезла.
Мы вошли в фургон.
Внутри было почти темно. Стоял густой аромат благовоний.
Присмотревшись, я заметил целую коллекцию старых часов. Все они были заведены и мерно тикали — это было похоже на пчелиный гул внутри улья. Старую мебель покрывал густой слой пыли.
— Подойдите ближе, — произнес чей-то голос.
Сначала я не мог ничего разглядеть, но потом заметил в темноте крошечный огонек зажженной сигареты. Еще через некоторое время мои глаза различили нечто бесформенное в огромном кресле на колесиках. Костюм этого существа — очевидно, цирковой — был расшит блестками и стразами, которые вспыхивали и переливались в полумраке. Существо курило сигарету в длинном мундштуке.
Мы с Конни приблизились, но, разглядев хозяйку фургона, я невольно сделал шаг назад.
Конни непроизвольно прижала руку ко рту.
Лицо женщины представляло собой бесформенное бугристое месиво. Это был целый континент плоти, пребывающий в постоянном едва заметном движении, вызванном сдвигами тектонических пластов — его горы вздымались и опадали, впадины и ущелья приоткрывались и вновь закрывались. Редкие седые волосы образовывали едва заметный венчик наверху. Правый глаз отсутствовал. Левый был глубоко утоплен в складках плоти, словно на дне колодца. Над ним торчал щетинистый кустик волос — все, что осталось от брови. Все остальное напоминало оплывший воск. Мундштук с дымящейся сигаретой был воткнут в дыру безгубого рта.
— Неврофиброматоз, — произнесло существо в кресле. — Так называется эта болезнь. А меня называют Ла Орла. Это имя взято из одного старого французского романа. Красивое, правда?..
Левый глаз неподвижно уставился на меня.
— Подойдите ближе.
Я приблизился.
— Так вы говорите, вы сын Джорджа?
— Да.
— Я вам не верю… — Существо наклонило голову. — Он что же, умер?
— Покончил с собой.
— Это на него совсем не похоже.
— Он сжег себя. Вместе со своим домом.
Из горла женщины вырвался какой-то странный звук — то ли короткий всхлип, то ли смешок.
— А вот это как раз в его духе.
Она отложила сигарету:
— Подойдите. Я хочу вас потрогать.
Я выполнил эту просьбу не без колебания, и Ла Орла это заметила.
— Боитесь, что я вас съем? — насмешливо спросила она. — Не бойтесь. Дело в том, что я почти слепая. Мне просто нужно ощупать ваше лицо.
Я наклонился. Ее руки коснулись моего лица.
— Ваши черты не такие, как у Джорджа, — заметила она.
И отстранила меня.
— Как вы меня нашли? — спросила она затем.
— Джордж прислал мне посмертное письмо. Он утверждал, что его похоронят здесь, в вашем поселке.
— Еще одна из его бредовых идей…
— Я не понимаю.
— Конечно, не понимаете.
Она снова взяла мундштук с сигаретой и сунула его в рот:
— Что за женщина с вами?
— Моя подруга.
— Вы ей доверяете?
— Да.
— Как звали вашу мать?
— Зачем все эти вопросы?
— Отвечайте.
Я со вздохом ответил:
— Элеонора Беккер.
— Никогда не слышала этого имени.
— Она похоронена в Лонг-Бич, на Западном побережье. Она умерла от рака год назад.
Я едва удержался от того, чтобы не добавить: «Ее волос был обнаружен на маскарадном костюме, довольно жутком, хранившемся в отдельном ящике. Один психопат по прозвищу Кош заставлял свою подчиненную носить этот костюм на детских праздниках. Если бы я случайно не увидел фотографию с одного такого праздника, не узнал бы об этом никогда. Но Джордж Дент тоже увидел эту фотографию. И это заставило его выбраться из своей норы, в которой он сидел почти безвылазно. Он сам провел расследование, спровоцировав тем самым целый ряд событий, которые и привели меня сюда».
— А вы как думаете, — в свою очередь спросил я, — зачем отец дал мне ваш адрес?
— Очевидно, он хотел, чтобы мы встретились.
— Но ради чего?
— Это уж вы мне скажите.
Я сделал глубокий вдох:
— Вы знаете Коша Чародея?
— Нет.
— Может быть, под именем Алана Смита?
— Тоже нет.
— А фирму «Карнавал теней»?
Ла Орла покачала головой.
— Подручным Коша был один тип по прозвищу Джорди Змей. У него тоже некая… физическая аномалия. «Синдром кожи рептилии» или что-то в этом роде…
— Если люди, о которых вы говорите, когда-то имели отношение к бродячему цирку, то меня не удивляет, что они предпочитают держаться вместе, — заметила Ла Орла. — Эта среда очень сплоченная.