Выбрать главу

Я щелкаю пальцами, и между ними появляется карта королевы.

— Это не очень красиво, — говорю я ему. — Тебе никто никогда не говорил, что джентльмены не называют леди стервами? — Я наклоняю голову. — Конечно, тебе тоже не положено бить леди, но мы здесь.

Я бросаю карту королевы ему в лицо, ухмыляясь, когда она попадает ему в глаз и впивается. Он кричит, звук пронзительный и отчаянный.

— Ты же не хочешь этого делать, — умоляет он. — Я твой муж, Эмбер!

Я смеюсь.

— Ты не мой муж. Ты просто насекомое, которое нужно раздавить.

Свобода расхаживает по комнате, горя желанием присоединиться. Словно осознав, что я приберегла все веселье для себя, я выпрямляюсь и смотрю на нее. Наши взгляды встречаются, и она подходит ближе, потираясь лицом о мое бедро.

Глядя на него сверху вниз, я говорю:

— Раньше я была слабой, но больше нет. Теперь я спасаю людей от таких монстров, как ты. Я выслеживаю демонов и заставляю их заплатить. — Я сажусь на корточки. — И мне действительно, действительно нравится убивать их. Они заслуживают каждую каплю боли, которую получают, так же, как и ты.

Он начинает всхлипывать, но я не чувствую ничего, кроме удовлетворения.

— Пожалуйста, не надо, — хрипит он. — Пожалуйста.

— У тебя был шанс оставить меня в покое, — говорю я, наблюдая за ним. — Ты мог бы выжить, если бы просто держался подальше, но теперь мое милосердие иссякло. Оно было неуместно. Ты этого не заслуживаешь. Ты не заслуживаешь моей доброты. Ты определенно не заслуживаешь жизни, — усмехаюсь я, прежде чем всадить свой нож ему в коленную чашечку.

Он кричит, в его голосе слышен неподдельный ужас.

С меня хватит. Я сделала то, зачем пришла сюда. Дело в том, что я имела в виду то, что сказала. Роджер Кэмпбелл не заслуживает жизни. Я не позволю этому монстру разгуливать на свободе, чтобы он мог причинить вред кому-то еще. Я оказываю миру услугу. Я должна получить награду или что-то в этом роде.

— Свобода, — говорю я, выпрямляясь. Она поднимает на меня взгляд. — Твоя очередь.

Она рычит и бросается вперед. Роджер кричит, когда она вонзает зубы ему в живот. Когда она отстраняется, раздается оглушительный хруст. Его кожа растягивается и рвется, обнажая внутренности. Он смотрит на рану широко раскрытыми глазами. Его крик сдавленный, и, как будто Свобода находит это раздражающим, она бросается к его шее и вгрызается в нее. Звук обрывается, переходя во влажное бульканье, когда она вырывает ему пищевод. Наконец он перестает двигаться.

Из этого нет выхода.

— Хорошая девочка, — говорю я ей, лучезарно улыбаясь тому беспорядку, которым когда-то был моим мужем.

Позади меня внезапно раздаются хлопки и свист, и я оборачиваюсь, с удивлением обнаруживая там Харта, Даймонда, Клаба и Спейда, их глаза горят огнем. Они подбадривают меня, как будто я актер, разыгрывающий спектакль. Я даже не слышала, как они вошли. Интересно, как долго они там пробыли, как долго наблюдали, но, судя по выражениям их лиц, они видели практически все.

Улыбаясь, я отвешиваю поклон, заставляя их аплодировать громче.

Я беру свой нож, пока Свобода жует безжизненное тело Роджера, и наклоняюсь.

— Прости меня, девочка, — говорю я ей. — Я должна забрать подарок.

Я вдавливаю лезвие в его грудную клетку, разрезая грудную клетку до тех пор, пока не могу дотянуться и обхватить пальцами его сердце. С силой, которая пробирает меня до костей, я выдергиваю его. Оно все еще теплое в моей руке, когда я поворачиваюсь и подхожу к своим мужчинам, останавливаясь перед Хартом.

— Подарок, — говорю я ему, протягивая кровоточащий орган. — Сердце за сердце, чтобы загладить свою травму.

Он визжит и хлопает себя ладонями по щекам.

— Ах! Тебе не следовало этого делать! — Он берет сердце и показывает его остальным, как трофей. — Моя королева отдала мне сердце своего мужа!

Остальные смеются и подбадривают, и я не могу не присоединиться.

Все это время Свобода торжествует у нас за спиной.

Протягивая им свои окровавленные руки, я широко улыбаюсь.

— Пойдемте домой.

Дело сделано.

Наконец-то все закончилось.

Я свободна. Мы свободны. Призраки больше не преследуют нас. Только надежда на наше будущее и знание того, что вместе мы сможем справиться с чем угодно.

Глава

56

Свет струится сквозь деревья и освещает цирковые шатры, заставляя яркие краски танцевать в красивом калейдоскопе. Палатки представляют собой смесь старого и нового, залатанного и незапятнанного, но вместе они образуют идеальное одеяло. Солнце согревает меня изнутри, когда карты проникают под мою кожу. Я полностью доверяю им — картам, цирку. Я принадлежу ему, как и он мне. Мы все принадлежим этому месту.