— Не валяй дурака, — сказал я, — Ты был здесь всего пару недель назад.
— Мне кажется, это было так давно.
Он сел на кровать и посмотрел на меня. Серьезно и печально.
— Почему ты меня сторонишься? — тихо спросил он.
— В смысле? — Я сделал вид, будто не понимаю, о чем он.
— Последние две недели ты меня словно избегаешь, — сказал Стив. — Сначала я думал, мне это только кажется, но потом стал замечать, что с каждым днем ты проводишь со мной все меньше и меньше времени. А когда в четверг мы играли в баскетбол на физре, ты даже не взял меня в свою команду.
— Ну, ты же не очень хорошо играешь в баскетбол, — попытался выкрутиться я, прекрасно понимая, что это слишком слабая отговорка, но лучше придумать не мог.
— Сперва я удивлялся, — продолжил Стив, — но потом подумал как следует и понял, в чем дело. Ты ведь не заблудился в тот вечер, после представления, да? Ты остался в кинотеатре и, спрятавшись где-то — может, даже на балконе, — слышал все, о чем мы говорили с Вур Хорстоном.
— Ничего я не слышал! — отрезал я.
— Нет?
— Нет, — снова соврал я.
— И ничего не видел?
— Нет.
— Ты не видел, как мы говорили с Вур Хорстоном?
— Нет?
— Ты не…
— Послушай, Стив, — перебил его я, — то, о чем ты говорил с мистером Джутингом, меня не касается. Я там не был, ничего не видел, ничего не слышал и не знаю, о чем ты. А теперь, если ты…
— Не ври, Даррен! — сказал Стив.
— Я и не вру! — воскликнул я.
— Тогда с чего ты взял, что я сейчас говорю о мистере Джутинге? — не отступал он.
— Просто… — Я резко замолчал, не договорив.
— Я сказал, что говорил с Вур Хорстоном, — улыбнулся Стив. — Если тебя там не было, то откуда ты узнал, что Вур Хорстон — это и есть Лартен Джутинг?
Я опустил голову и сел на кровать рядом со Стивом.
— Ладно. Ты прав. Я прятался на балконе.
— Ты там был все время, пока мы разговаривали? — спросил он.
— Да. Я не видел, как он высасывал у тебя кровь, и не слышал, что он при этом говорил, но я отлично видел и слышал…
— …все остальное, — закончил за меня Стив и вздохнул. — Так вот из-за чего ты меня избегаешь. Мистер Джутинг сказал, что я — воплощение зла.
— И из-за этого тоже, — сказал я. — Но вообще-то я избегаю тебя из-за того, что сказал ты сам. Стив, ты ведь просил его превратить тебя в вампира! А что, если бы он согласился и ты потом набросился на меня? Многие вампиры убивают первыми тех, с кем когда-то дружили, разве не так?
— Так они и делают в книжках и в фильмах, — ответил Стив. — Но в жизни все по-другому. Я бы не тронул тебя, Даррен.
— Может быть, — сказал я. — А может, и нет. Но понимаешь, мне как-то не хочется это проверять. Я больше не хочу с тобой дружить. Ты можешь стать опасным. Что, если ты завтра встретишь другого вампира, который выполнит твою просьбу? К тому же вдруг мистер Джутинг прав и ты действительно воплощение зла, и…
— Я не воплощение зла! — воскликнул Стив и, повалив меня на спину, прыгнул мне на грудь, накрыл мое лицо ладонью и прижал голову к матрасу. — Проси прощения! Ну же! А то я оторву тебе голову!
— Прости меня! Прости! — завопил я.
Стив крепко прижимал меня к кровати, лицо у него пылало от злости. Я сказал бы все, что угодно, лишь бы он отстал от меня.
Стив застыл на секунду, потом что-то проворчал и слез с моей груди. Я сел и, с трудом переводя дыхание, стал тереть лицо.
— Это ты прости, — пробормотал Стив. — У меня крыша поехала. Мне очень плохо. Сначала мистер Джутинг говорит мне такие страшные вещи, а потом ты начинаешь меня избегать. Ты ведь мой лучший друг, Даррен; ты единственный человек, с которым я могу поговорить. Если ты перестанешь со мной дружить, я не знаю, что сделаю.
Он заплакал. Я посмотрел на него, во мне боролись страх и жалость. Вскоре жалость одержала победу, я обнял его за плечи и сказал:
— Не плачь, Стив. Я тебя не брошу. Только не плачь, ладно?
Стив постарался сдержать слезы, но это оказалось не так-то просто. Только через несколько минут он перестал всхлипывать.
— Я, наверное, вел себя как дурак.
— Ерунда, — отозвался я. — Это я дурак. Я должен был поддержать тебя. Но струсил. Я ни разу не подумал о том, как тебе, должно быть, сейчас плохо. Я думал только о себе и о мадам… — Тут я прикусил язык.
Стив удивленно вытаращился на меня.
— Что ты собирался сказать? — спросил он.
— Ничего, — ответил я. — Просто оговорился.
— Шэн, ты же совсем не умеешь врать. И никогда не умел, — проворчал он. — Ну-ка выкладывай, что ты хотел мне сказать.
Я пристально посмотрел на него, не зная, можно ли ему довериться. Конечно, лучше Стиву ничего не рассказывать — мало ли, что может случиться, — но мне было его ужасно жалко. К тому же мне надо было кому-то рассказать о мадам Окте. Мне очень хотелось показать свою любимицу и те трюки, которые она может исполнить.
— Тайны хранить умеешь? — спросил я.
— Само собой, — фыркнул Стив.
— Это очень большая тайна. Не говори никому, ладно? То, что я тебе сейчас расскажу, должно остаться только между нами. Если ты проболтаешься…
— …то ты проболтаешься обо мне и мистере Джутинге, — улыбнувшись, закончил Стив. — У тебя на руках все козыри, Даррен. Что бы ты мне ни рассказал, я сохраню в секрете, даже если бы мне очень хотелось с кем-то поделиться. Ты это прекрасно знаешь. Ну, так что за тайна?
— Погоди-ка… — Я встал с кровати, открыл дверь и закричал: — Мама!
— Что? — отозвалась она.
— Я показал Стиву свою флейту. Хочу научить его играть. Не входите к нам, ладно?
— Ладно, ладно! — согласилась она.
Я закрыл дверь и улыбнулся Стиву. Он озадаченно посмотрел на меня:
— Что за флейта? Это и есть твоя большая тайна?
— Нет, но без нее никак, — объяснил я. — Помнишь мадам Окту? Паучиху мистера Джутинга?
— Конечно, — сказал мой друг. — Правда, тогда она меня особо не интересовала, но кто ж забудет такую тварь? Эти волосатые лапы — брррр!
Не дожидаясь, когда он закончит, я открыл шкаф и вытащил клетку. Увидев ее, Стив прищурился, а потом ахнул от удивления:
— Это ведь не то, о чем я подумал?
— Откуда ж мне знать? — сказал я, сдергивая с клетки красную ткань. — Если ты подумал, что это смертельно опасная паучиха, то ты прав!
— Вот черт! — воскликнул он и от удивления чуть не упал с кровати. — Это же… а она… где ты… Класс!
Я ужасно обрадовался тому, как он отреагировал. Я стоял над клеткой и гордо улыбался, как улыбается добропорядочный отец семейства. Мадам Окта сидела в клетке, не двигаясь и не обращая на нас со Стивом никакого внимания.
— Она просто супер! — сказал Стив, подползая поближе, чтобы лучше ее разглядеть. — Один в один похожа на ту, из цирка. Просто не могу поверить, что ты нашел такую же. Где ты ее раздобыл? В зоомагазине? В зоопарке?
Я перестал улыбаться.
— В цирке уродов.
— В цирке уродов? — переспросил он, поморщившись. — Там продавали живых пауков? Я что-то не видел. И сколько стоит такая паучиха?
Я покачал головой:
— Я не купил ее, Стив. Я… Не понимаешь, что ли? Сам догадайся!
— Чего не понимаю? — спросил он.
— Что эта паучиха не просто похожа на мадам Окту, это и есть мадам Окта. Вот она, прямо перед тобой.
Стив уставился на меня так, будто не слышал, что я ему только что сказал. Я уже собирался повторить, но тут он прервал меня.
— Это… и есть… она? — дрожащим голосом спросил мой друг.
— Да, — подтвердил я.
— Ты говоришь… это мадам Окта? Та самая мадам Окта?
— Да, — снова сказал я и засмеялся — так он был удивлен.
— Паучиха… мистера Джутинга?
— В чем дело, Стив? Сколько еще мне раз повторить, что это…
— Постой, — прервал он меня, тряся головой. — Если это и вправду мадам Окта, то как она оказалась у тебя? Ты нашел ее недалеко от кинотеатра? Или ее тебе продали?
— Кто станет продавать такого классного паука? — сказал я.