Совет №2. Бегство от опасности никуда не приведет.
Совет №3. Когда выходишь на улицу в яркий солнечный день, не забудь надеть солнцезащитные очки. От всех опасностей это тебя не избавит, но в реальной жизни поможет!
А теперь возвращайся на страницу 4 и начинай все приключение снова. И не очень-то рассчитывай на свою везучую бейсболку, если хочешь перехитрить мистрис Варвару и заслужить счастливый
конец
27
Рука нащупывает баночку с тальком. Ты достаешь его. Вот, что сейчас может пригодиться! Открываешь крышку и высыпаешь пудру на ладонь.
— Ха! — выкрикиваешь ты и швыряешь горсть талька в лицо Великого Хвостини.
— Ой! — зло рычит укротитель львов, дергая головой. Едкая пудра попадает ему в нос.
И он начинает безудержно чихать.
— А... а... а... апчи!
Переходи на страницу 68.
28
Ты падаешь на арену в самый последний момент.
Секундой позже, и лев навалился бы на тебя.
Но ты распластался на полу вовремя, и лев пролетает над тобой и обрушивается на Мортона — Метателя ножей.
— Неееет! — кричит настигнутый львом Мортон.
Ты вскакиваешь на ноги и тут же снова распластываешься по полу, услышав откуда-то сверху команду: «Пригнись!»
Лежа на земле, ты перекатываешься на спину и пытаешься разглядеть, кто это там под куполом цирка предупредил тебя.
Да это же Ричи, вдруг доходит до тебя. Теперь ты узнаешь его голос.
Он прятался там все это время.
Второй лев проносится над тобой. Но на этот раз не ты был его добычей. Лев прыгает на укротителя Великого Хвостини, который стоит у клетки львов в стороне от арены.
С жутким ревом лев рвет костюм Хвостини в мелкие клочья.
Лев взбесился! Нападает на своего хозяина!
— На помощь! Ради бога спасите меня! — вопит Хвостини.
Подай ему руку помощи на странице 128.
29
Ты бросаешь взгляд вниз и видишь на арене вторую циркачку в розовом трико. Только на ее костюме вышита черная змейка. Тоже кобра.
Это единственное, чем она отличается от Сары — женщины-змеи!
Близнецы? Все равно! Ведь у мистрис Варвары есть две сестры-близняшки.
— Кто это? — спрашиваешь ты Сару.
— Это Сьюзен, моя сестра, — с досадой поясняет Сара. — Она очень ревнует, когда я работаю наверху с кем-нибудь, кроме нее.
— Эй, Сара, ты чего там делаешь? — окликает сестру Сьюзен. Голос у нее явно сердитый. — Что это за новый дружок у тебя?
— Я здесь всего на неделю, — объясняешь ты как можно дружелюбнее.
— Ах вон оно что! — насмешливо откликается она. — Ну, так берегись! Мне бы не хотелось, чтоб ты свалился. — И она резко дергает лестницу вниз.
В глазах у нее холодная решимость. И большие ножницы в руках.
— Быстрее поднимайся, дружок! — кричит она. — А то не хватит перекладин.
И вдруг в мгновение ока она оказывается наверху. Прямо под тобой.
— Оставь моего друга в покое! — кричит Сара.
Но уже поздно! Сьюзен срезает ступеньку у тебя под ногами!
Держись крепче, пока не доберешься до страницы 46.
30
Вы с мистером Пиперсом бежите по цирковому помещению, взмывая тучи пыли.
«А как же Ричи, — вдруг вспоминаешь ты о товарище. — Он ведь тоже попал в переплет».
— Мне надо бежать на помощь товарищу! — кричишь ты мистеру Пиперсу.
Ты поворачиваешь обратно, но тут видишь, как злобный клоун снова протягивает к тебе свои руки. Его ужасные белые руки начинают вытягиваться!
— Ладно, — кричишь ты. — Бежим!
Мистер Пиперс ныряет под клетку льва. Ты за ним. Вы пробираетесь по-пластунски на другую сторону. Потом прячетесь за огромным кожаным сундуком.
- Смылись! — радостно кричишь ты. — Большое вам спасибо!
- Не за что, — отвечает он. — А где шоколад?
- Он у меня в рюкзаке, — тяжело дыша, объясняешь ты. — Я его оставил на кресле возле арены.
- Ну, так давай за ним, — повелительно говорит мистер Пиперс.
- Н-но там же Варвара! — вскрикиваешь ты. — Она хотела меня убить!
Скорее на страницу 48.
31
Продолжая танцевать, ты достаешь из рюкзака хлыст. Ловким движением руки посылаешь гибкий кожаный конец хлыста в сторону цыгана.