Выбрать главу

Грейс заметила, как напряглось лицо Бельтана.

- Вы правы в обоих случаях, милорд.

Даррек вертел в руках бокал с вином.

- Знаете, мне бы очень пригодился такой отважный воин, как вы, лорд Бельтан.

Он оглядел рыцаря с ног до головы, и на щеках Бельтана запылал румянец.

Грейс с трудом сдержала смех, ей даже пришлось ухватиться за край стола.

Оказывается, Даррек знает толк в мужчинах.

- Ну, так что же привело вас в Перридон?

Грейс поразилась, увидев, что Даррек вновь повернулся к ней. Она мучительно искала нужные слова. Здравый смысл подсказывал, что лучше не упоминать о том, что она приехала сюда в качестве шпиона.

- Король Бореас слышал о несчастьях, которые обрушились на Перридон, милорд, - сказала она, с удивлением и радостью обнаружив, что слова сами слетают с ее губ. - Он послал меня, чтобы узнать, не нужна ли Спардису помощь.

Регент кивнул:

- Очень благородно со стороны вашего короля, миледи. Но я только что вернулся из поездки по доминиону, и все теперь под контролем. Вы можете передать королю Бореасу мою благодарность, но помощь нам не нужна. - Он провел пальцами по своему камзолу. - А теперь скажите мне, миледи, приходилось ли вам видеть такую замечательную золотую ткань?

Грейс понимала, что нужно что-то сказать, но в этот момент к ней бросилась фигурка в красном. Грейс едва успела раскрыть объятия, и худенькая девочка прижалась к ней.

- Тира! Что ты здесь делаешь?

Девочка смотрела на нее своими безмятежными глазами.

- Что это... за существо? - Регент, смертельно побледнев, поднялся на ноги. Остальные гости, разинув рты, смотрели на девочку. - Немедленно уведите ее отсюда!

Слуги бросились выполнять его приказ. Грейс встала, защищая девочку своим телом. Конечно, детей не допускают за пиршественный стол. Да и лицо Тиры могло напугать любого.

- Прошу нас простить, милорд, - сказала Грейс. - Ума не приложу, как она сюда попала. Если пожелаете, мы немедленно покинем вас.

Она посмотрела на Эйрин и Бельтана, которые тоже поднялись на ноги.

Однако регент успокоился и сел на место.

- Нет, это вы должны меня простить, миледи. Просто я не ожидал появления здесь такого ребенка. Во время моего путешествия мне приходилось встречать похожих детей. Пожалуйста, если желаете, вы можете уйти.

- Благодарю вас, милорд.

Продолжая держать Тиру за руку, Грейс поспешно вышла из зала, Бельтан и Эйрин последовали за ней.

- Что все это значит? - спросил Бельтан, когда у них за спиной закрылись двери.

Эйрин прижимала левую руку к груди.

- Не знаю, но я рада, что мы оттуда ушли. У Даррека фальшивое лицо. На него приятно смотреть, но чем дольше ты не сводишь с него глаз, тем очевиднее становится, что за прекрасным фасадом ничего нет.

Услышав слова Эйрин, Грейс поняла, что совершенно с ней согласна. Она вновь прижала к себе Тиру.

- Давайте вернемся в наши комнаты.

Они подходили к своим покоям, когда им навстречу выскочил Тревис.

Он остановился, придерживая очки.

- Тира! Вот ты где! - воскликнул он.

- Тревис, как ей удалось от тебя сбежать?

- Я не знаю. Она все время была рядом, а потом... - Он покачал головой. - Идите за мной. Скорее.

Бельтан шагнул вперед.

- Что произошло?

- Мелия... очнулась, - ответил Тревис.

Через несколько мгновений они уже входили в свои покои.

- Но как? - нетерпеливо спросила Грейс.

- Точно не знаю, - пожал плечами Тревис. - Однако я нашел немного листьев аласая в одной из седельных сумок и подумал, что их запах напомнит Мелии о доме. Поэтому я растер их в чашке с водой и поставил рядом с кроватью.

Грейс кивнула - в действиях Тревиса имелась логика. Обоняние сильнее других чувств способствует возникновению ассоциаций. Иногда запах, связанный с какими-то старыми и важными воспоминаниями, может привести в сознание человека, долго находившегося в коме.

- Леди Мелия! - воззвал Бельтан, врываясь в спальню.

- Я прекрасно тебя слышу, Бельтан, - послышался энергичный голос Мелии. - Тебе вовсе не обязательно реветь, словно взбесившийся бык.

Все столпились возле постели Мелии. Маленькая женщина сидела, опираясь спиной о подушки, и, хотя ее кожа заметно побледнела, глаза оставались ясными и блестящими.

Рыцарь опустился перед ней на колени и взял за руку.

- Леди Мелия, с вами все в порядке?

Ее взгляд смягчился.

- Да, Бельтан. Сейчас да. Я завершила собственное исцеление, но никак не могла проснуться. Запах зеленого скипетра помог. - Она взглянула на Тревиса. - Благодарю, дорогой.

Он только кивнул.

Тира высвободилась из рук Грейс, взобралась на постель Мелии и прижалась головой к ее груди.

- Тира, - сказала Грейс, - тебе не следует тревожить Мелию.

- Нет, все в порядке, - возразила Мелия, поглаживая рыжие волосы девочки. - Нам нужно многое с вами обсудить. Скажите, как долго я болела?

- Немногим больше недели, - ответила Эйрин. Мелия замерла.

- Недели? - Она вздохнула. - Но вы все еще здесь - значит надежда остается.

Бельтан нахмурился.

- О чем вы говорите, леди Мелия? Что вызвало вашу болезнь?

- Вы помните мужской бюст в комнате, соседней с главным залом?

Грейс хлопнула себя ладонью по лбу.

- Конечно - вот где я его видела раньше. Он так похож на нового регента. Мы только что ужинали с ним.

Мелия села на постели.

- Вы с ним ужинали? - Ее глаза сузились. - Да, он всегда был силен в искусстве лицемерия.

Бельтан мрачно посмотрел на Мелию.

- Я не понимаю. О чем вы говорите?

Черный, пушистый комок запрыгнул на постель, и Мелия погладила мягкий мех котенка.

- Мою болезнь вызвал бюст регента. Я имела глупость его коснуться, но как я могла знать, что у него внутри находится частица Крондизара? Волшебство Имсари всегда оказывало на меня дурное влияние. Если бы я только могла сказать вам об этом тогда.

Грейс показалось, что она тонет.

- О чем вы говорите, Мелия?

- Регент - это Дакаррет. - Глаза Мелии сверкнули. - Вы только что отужинали с некромантом, дорогая.

ГЛАВА 76

- Паук! - Тревис вглядывался в тени и туман, заполняющие узкий переулок. - Паук, где ты?

Тревис дрожал под своим туманным плащом. Теперь он не сомневался, что помочь им может только Паук. И они действительно нуждались в помощи. Но как найти человека, который в совершенстве овладел искусством маскировки?