Тревис похолодел.
- Хмурая? Разве не так индейцы юты называют Касл-Пик?
- Так, - подтвердила Дейдра. Наконец Тревис все понял.
- Это Джек. Он был Джеймсом Сарсином. Вот почему вы приехали в Касл-Сити, верно?
- Ты же видел фотографию, - сказала Дейдра. - Джек Грейстоун прожил в Касл-Сити больше века и совсем не постарел. Мне кажется, ты не хуже нас знаешь почему.
- Не хотите ли присесть, мистер Уайлдер? - Фарр показал на стул около стола.
Тревис кивнул и опустился на стул, невольно сжав правую руку в кулак. Он знал, что Джек был волшебником с Зеи, но дано ли ему когда-нибудь до конца понять, кем на самом деле являлся его друг? И что он с ним сотворил?
- Как ты себя чувствуешь? - спросила Дейдра, легко коснувшись его плеча.
Тревис внутренне усмехнулся. И почему люди постоянно задают ему этот вопрос после того, как их стараниями земля начинает уходить у него из-под ног?
Фарр устроился на краю стола.
- Как только нам стало известно, кто такой Джек Грейстоун, мы подумали, что Грейс Беккетт перед своим исчезновением приехала в Касл-Сити не случайно. Дейдра знала, что вы дружили с Грейстоуном. Предпринятое нами расследование показало, что и вы тоже куда-то пропали в ту же ночь, что и доктор Беккетт. Теперь, надеюсь, вы понимаете, почему мы ужасно хотели с вами поговорить?
Тревис не сводил глаз с папки на столе.
- Вы поразительный человек, мистер Уайлдер, - проговорил Фарр, во взгляде его появилось напряжение. - Думаю, вы и сами это понимаете. Джеймс Сарсин и Грейс Беккетт очень интересовали Ищущих, поскольку оба определенно являются путешественниками из других миров. А вы связаны с обоими. По правде говоря, я пойду дальше и выскажу следующее предположение - вам тоже довелось побывать в другом мире.
- А почему вас так сильно занимают другие миры? - спросил Тревис.
- Что такое жизнь без новых открытий, нового знания и нового опыта? тихо проговорил Фарр. - Мы ученые, мистер Уайлдер. Разве желание удовлетворить свое любопытство не достаточное объяснение нашему интересу?
Тревис провел рукой по лежащей на столе папке. Незнакомец, что подошел к нему сегодня около салуна, наверняка готов отдать многое, чтобы заполучить информацию, содержащуюся внутри.
- А они? - подняв голову, спросил он. - Те, другие?
- "Дюратек", - произнесла Дейдра так, словно ее тошнило от одного только упоминания этого имени.
- Другие миры ищем не только мы, - ответил Фарр. - Но нами двигают совершенно разные устремления. Я уже сказал, что мы ученые, и нас интересует знание ради самого знания.
- А чего хочет "Дюратек"? - облизнув пересохшие губы, спросил Тревис.
Дейдра невольно сжала руки в кулаки.
- Использовать, поглотить, подвергнуть насилию.
- Я не понимаю.
- Подумайте сами, мистер Уайлдер, - наклонившись к нему, заговорил Фарр. - Целый новый мир ресурсов, которые никто не разрабатывает, местное население, не испорченное благами цивилизации, отставшей от нашей на несколько веков. Речь идет о Третьем Мире. Только там не будет ни законов, ни ограничений, ни международных общественных организаций, к мнению которых следует прислушиваться и которым необходимо подчиняться. Целый мир с его богатством, а достанется оно тому, кто обнаружит его первым.
Тревис несколько мгновений рассматривал Фарра, а потом его взгляд устремился в далекие дали. И он увидел, как гибнут серебристые валсиндары из Зимней Пущи, падая на землю под ударами безжалостных топоров. И израненные горы Голта, окутанные клубами дыма. Он увидел, как девять башен Кейлавера превращаются в пыль, став жертвой бездушных железных чудовищ, которые могут только разрушать. Они спасли доминионы от Бледного Властелина. Неужели же им суждено попасть во власть другого, не менее жестокого господина?
- Нет, - сказал Тревис. - Этого нельзя допустить.
- В таком случае помогите нам, - попросил Фарр.
- Пожалуйста, Тревис, - прикоснувшись к его руке, добавила Дейдра.
Тревис посмотрел на папку, открыл ее, дотронулся до старых бумаг принадлежавших Джеку. Он никогда не стремился играть значительную роль в жизни других людей. Но ему ее навязали вместе с силой, подаренной Джеком. Впрочем, брат Сай прав. Человеку не дано выбирать, что с ним произойдет в следующее мгновение. Но зато он может решать, как с этим поступить.
- Хорошо, я...
И замолчал, заметив, что из папки торчит уголок листка бумаги. Тревис смог разобрать только несколько слов, но и их хватило, чтобы он поспешно выдернул листок. Стихотворение... нет, песня. Слова записаны неровными строчками, почерком далеким от идеала, однако Тревис их сразу узнал и без труда прочитал начало:
Нам в этом мире суждено
Всю жизнь по кругу мчать...
Он положил листок на стол и поднял глаза. По-видимому, на лице Тревиса появилось такое выражение, что Дейдра и Фарр невольно отступили на шаг назад.
Однако Дейдра быстро оправилась и спросила:
- Что случилось, Тревис?
- Вы хотели меня использовать, - едва слышно сказал он. Фарр удивленно посмотрел на Дейдру, которая пыталась найти подходящие слова. Тревис встал.
- Песня. Ты сказала, что слышала ее от барда в Миннесоте. И обманула меня. - Он захлопнул папку. - Ты нашла ее в бумагах Джека. И спела в салуне, чтобы посмотреть на мою реакцию.
- Извини, Тревис, - смущенно проговорила Дейдра. - Я не собиралась тобой манипулировать. Но я хотела наверняка выяснить, узнаешь ли ты ее. Другого пути я не видела.
Она протянула к Тревису руку, но он отшатнулся. До конца разобраться в чужой душе невозможно...
- Другой путь был, Дейдра, - сказал он. - У человека всегда есть выбор. Ты могла спросить меня.
Она потянулась к нему, но Тревис сделал еще шаг назад.
- Тревис, пожалуйста, не уходи. - В темных глазах появился страх - за себя или за него, Тревис не знал.
Фарр не сдвинулся с места.
- Нам предстоит сделать грандиозное открытие, мистер Уайлдер. И мы его сделаем. Вам не удастся вечно прятать свое знание. Помогите нам, помогите ради добра, которое мы хотим творить. Иначе восторжествует зло.