Увидев его, посетители улыбались, молча кивали, кто-то махнул рукой. Тревис поднял руку, собираясь помахать в ответ, но передумал. Его соседи, завсегдатаи салуна... А может ли он с уверенностью сказать, что действительно знает этих людей? Вчера вечером кто-то из них подсунул ему передатчик "Дюратека". А если он тоже здесь?
- Ты один, дорогой?
Тревис вздрогнул. Чуть склонив голову набок, на него смотрела Долорес Микер; она держала в руке меню и жевала неизменную резинку. Тревис нервно кивнул и пошел к ней в дальний угол кафе. Неожиданно он заметил помощницу шерифа Джейс Уиндом, устроившуюся около стойки. Поколебавшись несколько мгновений, Тревис тронул ее за плечо.
Джейс резко развернулась на табурете и потянулась к пистолету на бедре. Ее глаза смотрели холодно и жестко. Тревис отшатнулся, но Джейс уже узнала его, и ее взгляд потеплел.
- Тревис... я тебя не заметила.
- Извини, Джейс... Я не нарочно тебя испугал.
Джейс встала, и Тревис увидел, что ее шляпа с изображением медвежонка Смоки лежит рядом с нетронутой голубой тарелкой фирменного блюда кафе. Что-то в ней было не так. Как правило, во всех движениях и словах Джейс сквозила уверенность и четкость. Сегодня она казалась какой-то заторможенной и тусклой.
- Тревис, милый, тебе нужно поговорить с помощницей шерифа? - спросила Долорес, ловко надув из резинки огромный шар.
- Всего минутку, - ответил Тревис.
- Я положу меню вон в той кабинке, - кивнув, сказала Долорес. - И подойду, когда ты будешь готов сделать заказ.
Тревис выдавил из себя улыбку, и Долорес ушла. Улыбка тут же погасла, когда он заглянул в лицо Джейс.
- Что такое, Тревис? Случилось что-нибудь?
Он с трудом сглотнул, а затем постарался задать свой вопрос так, будто ответ не слишком его беспокоил.
- Просто я... ты не видела сегодня Макса?
Джейс изо всех сил пыталась скрыть свою реакцию, но Тревис все-таки заметил, что она напряглась, а ее взгляд переместился куда-то ему за спину.
- В последние семьдесят два часа я не разговаривала с мистером Бейфилдом. Ты его партнер, Тревис. Уверена, тебе лучше, чем мне, известно, в каком состоянии он находится. Кроме того, я являюсь представительницей закона, а не врачом. Я ничего не могу для него сделать.
Тревиса поразил ее резкий тон, впрочем, он почти сразу понял, что они с Максом тут ни при чем. На стойке рядом с тарелкой лежала газета, в которой Джейс красным карандашом обвела снимок очередной жертвы эпидемии полуобгоревший труп какого-то человека.
- Бессмыслица какая-то, верно, Джейс?
- В последнее время со смыслом вообще стало туговато, - пробормотала она.
Тревис не знал, что ответить. Он многое хотел бы ей рассказать, только не мог найти подходящих слов.
- Если я увижу Макса, то передам, что ты о нем беспокоишься, Джейс.
Она кивнула, избегая его взгляда, а затем вернулась к тарелке с остывшей едой. Тревис же быстро направился к столу в кабинке, опустился на скользкий виниловый стул и уткнулся в меню, оставленное Долорес, - скорее, чтобы спрятаться от посетителей, а не решить, что же он будет есть.
Тревису казалось, что после всех потрясений он не сможет проглотить ни крошки, однако вышло как раз наоборот. Привычные действия успокаивали. Не важно, что с человеком происходит и где он находится, ему необходимо есть. Долорес принесла ему пирог с мясом, пюре, овощи, рогалики и яблочный пирог. Тревис съел все.
Неожиданно кто-то остановился около его стола.
- Тревис?
Он отодвинул тарелку.
- Все, Долорес. Правда. Давай счет и...
Она села напротив и сложила руки перед собой.
Внутри у Тревиса все сжалось от страха, и он пожалел, что съел так много. Быстро окинув взглядом зал, он увидел, что на них никто не обращает внимания. Да и с какой стати? В Касл-Сити всем известно, что они с Дейдрой Атакующий Ястреб друзья.
- Хорошо, что я тебя нашла, Тревис.
- Наверняка получишь несколько дополнительных очков за то, что сумела отловить человека, побывавшего в другом мире. Уверен, старина Фарр поставит тебе высший балл.
Дейдра покраснела, но Тревис видел, что она не обиделась.
- Наверное, я это заслужила. Ты прав, Тревис, иногда ученые становятся жертвой своих изысканий и забывают, что имеют дело с живыми людьми. Но я имела в виду совсем другое. Я рада, что они... что ты в порядке, Тревис. Она протянула к нему руку. - Я за тебя боялась.
Тревис отдернул руку.
- Я отлично могу о себе позаботиться, - сказал он, но его голос прозвучал не слишком уверенно.
Сейчас Тревис чувствовал себя таким же одиноким, как в те, первые дни на Зее, когда шагал через Зимнюю Пущу, оставив позади мир, который так хорошо знал.
- Мне хочется в это верить, Тревис, - покачав головой, проговорила Дейдра. - Ты очень умен, и у тебя сильный характер. Но ты не знаешь, с чем столкнулся. Просто не можешь знать.
Тревис опустил глаза и провел пальцем по ладони правой руки.
- А если знаю, Дейдра? - Он поднял голову. - Может быть, мне известно гораздо больше, чем всем вам?
Девушка посмотрела на него своими изумрудными глазами, словно затянутыми легкой дымкой.
- Тревис, пожалуйста, выслушай меня, - попросила она едва слышно, дрогнувшим голосом.
Может быть, она и вправду за него боится? Тревис встретился с ней взглядом.
Дейдра наклонилась вперед и прошептала:
- Мы все испортили, Тревис. Точнее, виновата я одна. Теперь я понимаю, что мне следовало довериться тебе и рассказать правду. Но я хочу, чтобы ты понял - "Дюратек" будет вести с тобой переговоры до тех пор, пока у них будет оставаться надежда получить то, что им нужно, не прибегая к силе. Однако они готовы пойти на самые крайние меры, чтобы завладеть необходимой им информацией. Они считают, что одна человеческая жизнь - небольшая цена за целый новый мир.
Дейдра засунула руку в нейлоновый мешок, который висел у нее на плече, достала оттуда билет на самолет и подтолкнула его к Тревису.
- До Лондона. Перед кафе стоит белый седан. Когда выйдешь, сразу же садись в машину, тебя отвезут в международный аэропорт Денвера. Водитель проследит, чтобы ты сел в самолет. В Лондоне тебя встретит Адриан Фарр и доставит в Лондонский штаб. Там мы снова сможем поговорить.