С некоторым опозданием он вслед за остальными склонился перед королевой. Инара жестом показала, что они могут подняться. Из потайного хода вышла фрейлина королевы, с круглым испуганным личиком, которая оказалась лишь немногим старше своей госпожи.
— Моя королева, что вы здесь делаете? — спросил Олдет.
— Я могу задать тебе точно такой же вопрос.
Паук отступил на шаг.
— Я готов объяснить.
Королева улыбнулась обаятельной улыбкой очень сильного человека.
— Так ты и сделаешь, мой Олдет.
Мелия подошла к молодой королеве.
— Мы слышали, вы соблюдаете траур, ваше величество.
— Обо мне многое говорят, леди Мелия. Но редко удается услышать слово правды. Я действительно скорблю о кончине супруга. Но мое уединение ничем не отличается от уединения узника в темнице.
Грейс указала на потайной ход.
— Но это не совсем так, ваше величество.
Инара вновь улыбнулась.
— Королева — даже если ей не дано царствовать от имени своего сына — имеет кое-какие возможности. Не только мне угрожает опасность. Вот почему я пришла к вам.
— Что вы хотите нам сказать, ваше величество? — спросила Мелия.
— Вскоре после ужина к лорду Дарреку прибыл гонец. Я не сумела его разглядеть как следует, но он был одет в рясу — и довольно грязную. Я не слышала, о чем они говорили. Однако их беседа разгневала регента, и он отдал приказ страже: немедленно разыскать женщину с золотыми глазами и черными волосами и привести ее к нему.
Бельтан сжал рукоять меча.
— Сколько времени у нас осталось, ваше величество?
Инара покачала головой.
— Трудно сказать. Замок велик, и они начали с другого крыла. Однако в поисках участвует множество стражников, и они двигаются довольно быстро. У вас есть четверть часа. В лучшем случае, вдвое больше.
Глаза Мелии засверкали.
— А почему вы решили меня предупредить, ваше величество? Что, если регент разыскивает меня из-за того, что я представляю опасность?
— Не сомневаюсь, что вы очень опасны, леди Мелия. Я кое-что о вас слышала. Но мне точно известно, что регент Даррек гораздо опаснее для меня и моего сына. — Инара вздрогнула и стала больше похожа на девочку, чем на королеву. — У этого человека нет души.
Тревис едва не рассмеялся.
— Вы знаете гораздо больше, чем вам кажется, ваше величество.
Инара и Олдет вопросительно посмотрели на него.
— Пришло время кое-что вам рассказать, — заявила Мелия.
Когда через несколько минут Мелия закончила свой рассказ, Олдет и Инара сидели на постели, а фрейлина скорчилась в углу, прижав руки к ушам. Серебристые глаза Олдета были широко раскрыты, но Инара лишь сжала маленькие кулачки.
— Я сразу заметила в Дарреке — или Дакаррете, как вы его называете — нечто странное. Он обладает удивительной властью — иногда достаточно одного его взгляда, чтобы люди бросались исполнять приказ. Никому не известный лорд, неожиданно появившийся в Спардисе, должен был закончить свои дни в канаве с кинжалом в спине. Однако прошло всего несколько недель, и он стал регентом. — Королева посмотрела на Мелию. — Спасибо вам, миледи. Теперь я знаю, что разум мне не изменил.
Тревис видел, что эта женщина, несмотря на свою молодость, должна править Перридоном, пока не будет коронован Персет. А может быть, и потом. Он посмотрел на Грейс, и она кивнула — ей в голову пришла такая же мысль.
— Что будем делать? — спросил Бельтан. — У нас всего несколько минут до появления стражи.
Мелия сложила руки.
— Мы должны найти место, где спрятан Огненный Камень.
— Он чем-то замечателен? — спросила Инара. Тревис сжал правую руку.
— Можно сказать и так, ваше величество.
Инара подошла к окну и отворила ставни.
— Туман рассеивается. Видите узкую башню, вершину которой украшают два рога? Дакаррет запретил всем туда входить, а сам часто наведывается по ночам.
— Наверное, камень там, — сказала Грейс.
Они быстро составили план — судя по всему, совершенно безнадежный. Эйрин будет сопровождать королеву в ее покои — вдруг Дакаррет захочет взглянуть на Инару. В таком случае Эйрин и Инара постараются его задержать.
Бельтан воспользуется картой, нарисованной Олдетом, чтобы добраться до скрытого портала в южной стене замка, на уровне озера. Он должен будет открыть проход и дожидаться Фолкена, Лирит и Даржа, которые подплывут туда на лодке — Олдет чуть раньше договорился встретиться там с бардом и его спутниками после захода луны. Сейчас перед Олдетом стояла другая задача. Он проведет Мелию к башне Дакаррета. Вместе с ними пойдет Тревис.
— Только тебе под силу коснуться камня, дорогой, — сказала Мелия. — Ты видел, как на меня подействовала его частица.
Бельтан шагнул к двери, но в последний момент спросил:
— А что будет делать Грейс?
— Я пойду с Мелией и Тревисом.
Мелия приподняла бровь.
— А как же Тира, дорогая?
Грейс сжала хрупкие плечи девочки.
— Она не может оставаться здесь одна, — заметил Тревис. Мелия кивнула, а Грейс лишь вздохнула.
— Не будем терять времени, — сказал Бельтан и решительно направился к тайному ходу.
Левой рукой Тревис сжимал рунный посох Орагиена. Он понятия не имел, как им пользоваться — и вообще, будет ли им от него польза, — но не хотел с ним расставаться. Он взглянул на Бельтана, чтобы пожелать ему удачи, но рыцарь уже исчез в сумраке потайного хода. Эйрин и королева последовали за ним, поддерживая рыдающую фрейлину.
Олдет посмотрел на Мелию.
— Вы готовы, миледи?
— Веди нас, Олдет, — сказала она.
Тревису показалось, что он слышит топот сапог по коридорам замка. В следующий момент Олдет открыл потайную дверцу, и они оказались в темноте.
Вспыхнул свет. Олдет зажег свечу жестяного фонаря.
— Сюда, — сказал он.
Мелия, Грейс и Тира последовали за Пауком, последним шел Тревис. Вскоре они остановились. Перед ними возникла толстая деревянная дверь, окованная проржавевшим железом.
Олдет погасил свечу, стало темно.
— Эта дверь ведет в башню регента. — Он нажал на ручку, но она не поддалась. — Дверь закрыта. Мне потребуется несколько минут, чтобы подобрать к ней ключ. — Он вытащил из кармана тонкую проволоку.
Тревис выступил вперед.
— Нет, давай я попробую.
И прежде чем Олдет успел возразить, Тревис положил руку на дверь и прошептал:
— Урат.
Послышался негромкий щелчок, и дверь распахнулась в темноту. Олдет с уважением посмотрел на него.
— Оказывается, ты не так-то прост, Тревис Уайлдер.
Мелия потрепала Тревиса по небритой щеке.
— Да, мы это знаем.
— Пойдем, — сказала Грейс и решительно зашагала вперед, не выпуская руки Тиры.
Они начали подниматься по винтовой лестнице.
— Он здесь, Мелия? — через несколько шагов прошептал Тревис.
— Я не ощущаю его присутствия. Но здесь есть нечто… неправильное.
Тут и говорить нечего, едва не пробормотал в ответ Тревис, но в последний момент прикусил язык, и они продолжали молча подниматься вверх.
— Кажется, мы добрались до самого верха, — прошептал Олдет, когда они остановились перед следующей дверью.
Тревис стиснул зубы. С каждым шагом волна ужаса все сильнее сковывала его душу, и теперь он лишь колоссальным усилием воли сдерживал крик.
Нас давно должны были остановить. Если он действительно хранит здесь камень, то где же защита?
— Ждать бессмысленно, — сказала Мелия.
Тревис протянул руку к двери, но когда Олдет толкнул ее, она открылась. Они вошли в круглое помещение.
Олдет не ошибся. Они находились в самой верхней части башни. Сквозь узкие окна был виден весь замок. В железных канделябрах горели факелы, и Олдет погасил фонарь. Тревис неуверенно двинулся вперед. Волна ужаса обрушилась на него, наполнив душу страхом.
— Здесь ничего нет, — пробормотал он.
Остальные недоуменно оглядывали пустое помещение. Они напрасно сюда пришли.
— Нет, — возразила Грейс. — Смотрите.
Только сейчас Тревис заметил на стене большой грязный сверток. Они сделали несколько шагов и оказались на середине комнаты. К горлу Тревиса подкатила тошнота, и он покрепче вцепился в рунный посох. К каменной стене железными штырями был прибит человек, лицо которого навеки застыло в маске смертельного ужаса.