Выбрать главу

Она ощутила удивление Даржа, когда их окутало сияние жизни. Лирит попыталась ослабить поток, но не успевала. Образы и мысли стремительно входили в ее сознание через нить Духа Природы: на нее накатили чужие воспоминания.

Она увидела девятнадцатилетнего юношу Даржа, купающегося в серебристом озере, знакомый ястребиный нос, длинные влажные волосы. На груди и руках вздуваются мускулы — юный рыцарь, готовый к сражениям.

Воспоминания растворились, и им на смену пришли новые. Дарж в самой гуще сражения, его длинный меч наносит разящие удары, лицо сияет упоением боя.

И вновь картина изменилась. Дарж стал немного старше — ему около двадцати пяти лет. Он сжимает в объятиях хорошенькую девушку с большими карими глазами. Потом подхватывает ее на руки, они кружатся, весело хохочут. Она казалась такой маленькой и хрупкой рядом с ним. Вот у нее на руках ребенок. Дарж наклоняется, чтобы его поцеловать.

Над видением возник туман, а когда он рассеялся, Дарж остался один. Склонив голову, он стоит на коленях возле двух свежих могил — маленькой и большой.

Образы стали сменять друг друга все быстрее, Лирит видела бесконечные сражения, но на лице рыцаря, которое стало старше и жестче, больше не расцветала улыбка. Мир вокруг него окутала серо-красная пелена. А потом, когда Лирит наконец удалось отвернуться, она краем глаза успела заметить цветную картинку: хорошенькая молодая девушка. Только глаза у нее были не карими, а васильковыми.

Лирит раскрыла глаза и отпрянула от Даржа. Рыцарь провел рукой по лбу, его искаженный ужасом взгляд не отрывался от ее лица.

— Что… что вы со мной сделали, миледи?

Она покачала головой.

Мне очень жаль, — хотелось сказать Лирит. — Извини, Дарж, я не хотела.

Но она открыла рот и произнесла совсем другие слова.

— Дракон говорил об Эйрин? Ты любишь ее, Дарж, ведь так?

Страх исчез с лица Даржа, которое казалось высеченным из камня. Он резко схватил Лирит за плечи.

— Вы ничего не должны ей говорить, миледи. — Его слова жалили, как песок, брошенный сильным порывом ветра. — Поклянитесь мне! Немедленно и всем святым, что у вас есть. — Он сжал ее плечи еще сильнее. — Вы никогда ничего ей не скажете!

Воля Лирит была парализована. Она лишь смотрела в застывшее лицо Даржа и молчала.

— Ну, я жду!

Стон боли сорвался с губ Лирит.

— Клянусь Сайей!

Дарж отпустил Лирит и покраснел, затем отвернулся и закрыл лицо руками.

— Простите меня, миледи. Пожалуйста, простите меня. Я не хотел причинить вам боль.

Я тоже, — хотела ответить Лирит, но не смогла сдержаться и разрыдалась. Ворвалась во внутренний мир рыцаря и похитила его тайну. Дрожащей рукой она потянулась к его сгорбленной спине.

И замерла, услышав шум шагов. Они подняли головы и увидели перед собой темную фигуру.

— Фолкен! — Дарж вскочил на ноги.

Бард пошатнулся, и рыцарь помог ему сесть на землю. Лирит опустилась на колени рядом с Фолкеном и поднесла к его губам фляжку с водой. Бард сделал несколько глотков, закашлялся, отмахнулся от фляжки, но потом вновь поднес ее к губам и напился вволю.

— Спасибо, Лирит. Я… со мной все будет хорошо.

Она с сомнением посмотрела в его бледное от усталости лицо. В глазах темнели тени.

— Что произошло, Фолкен? — спросил Дарж. — Ты нашел Дакаррета?

Фолкен покачал головой:

— Его там нет.

Лирит лишь молча смотрела на барда.

— Я не понимаю, — признался Дарж.

Фолкен сжал ладони, но руки продолжали дрожать.

— Дакаррета нет в крепости. Я искал повсюду, но никого не нашел. Такое впечатление, что он покинул цитадель несколько месяцев назад. И взял Крондизар с собой.

— Но если Дакаррета здесь нет, тогда где же он?

Фолкен усталыми голубыми глазами посмотрел назад — туда, откуда они пришли. Дарж повернулся к Лирит. Она собралась ответить, но ее слова заглушил вой поднявшегося ветра.

ГЛАВА 75

— Я очень рад, что сегодня вы все можете разделить со мной трапезу.

Грейс посмотрела на высокого, широкоплечего мужчину, стоявшего во главе длинного стола большого зала Спардиса.

А если бы мы не смогли, нас всех казнили бы, милорд?

Она вцепилась в свой бокал с вином. Так нечестно. Даже если Паук вчера сказал Тревису правду — и лорд Даррек, регент принца Персета, приказал убить всех личных шпионов Персарда, — это лишь одна сторона проблемы. А Грейс уже успела понять, что в политике их по меньшей мере две. А то и три или четыре.