Это наименование принял и ввел в широкий оборот В. Белинский: «…[школа], которую г. Булгарин очень основательно прозвал новою натуральною школою, в отличие от старой риторической, или не натуральной, т. е. искусственной, другими словами – ложной». («Литературные и журнальные заметки»).
(1870—1953), писатель
Грамматика любви.
Загл. рассказа (1915)
Бунин И. А. Собр. соч. в 6 т. – М., 1988, т. 4, с. 44, 51
Упоминаемая в рассказе книга «Грамматика любви, или Искусство любить и быть взаимно любимым» (М., 1831) была переведена с французского (Ж. Демолье, «Кодекс любви», 1829). См.: «Наука и жизнь», 1970, № 9, с. 60.
Легкое дыхание.
Загл. рассказа (1916)
«Я в одной папиной книге <…> прочла, <…> какая красота должна быть у женщины… Там, понимаешь, столько насказано, <…> – но главное, знаешь ли что? – Легкое дыхание!». Бунин И. А. Собр. соч. в 6 т. – М., 1988, т. 4, с. 98.
Но для женщины прошлого нет: / Разлюбила – и стал ей чужой.
Что ж! Камин затоплю, буду пить… / Хорошо бы собаку купить.
«Одиночество» (1903)
Бунин И. А. Собр. соч. в 6 т. – М., 1987, т. 1, с. 135
Окаянные дни.
Загл. дневниковой книги о революции (1918; опубл. 1925)
Молчат гробницы, мумии и кости, – / Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте, / Звучат лишь Письмена.
«Слово» (1915)
Бунин И. А. Собр. соч. в 6 т. – М., 1987, т. 1, с. 287
(1882—1967), поэт, художник
Каждый молод молод молод / В животе чертовский голод / <…>
Будем лопать пустоту / Глубину и высоту.
«и. А. Р.» (опубл. 1913)
Поэзия русского футуризма, с. 115
Это – свободная разработка мотивов стихотворения А. Рембо «Праздник голода» (1872). Отсюда заглавие: «и. А. Р.» – «из Артюра Рембо».
Мне нравится беременный мужчина
Как он хорош у памятника Пушкина.
«Плодоносящие» (опубл. 1915)
Поэзия русского футуризма, с. 121
В публ. 1918 г. стихотворение озаглавлено «Утверждение вкуса».
(1882—1967) и др.
Нами уничтожены знаки препинания.
Манифест кубофутуристов из альманаха «Садок судей. II» (1913)
Поэзия русского футуризма, с. 619
Манифест подписали также: Е. Гуро, В. Маяковский, В. Хлебников и др.
Ф. Маринетти в «Техническом манифесте футуристической литературы» (1912) заявил: «Пунктуация больше не нужна». Называть вещи своими именами. – М., 1986, с. 163.
Пощечина общественному вкусу.
Загл. манифеста кубофутуристов (дек. 1912) и сборника,
в котором он был опубликован
Поэзия русского футуризма, с. 619
Манифест подписали также: А. Крученых, В. Маяковский и В. Хлебников.
Академия и Пушкин непонятнее гиероглифов.
Бросить Пушкина, Достоевского, Толстого и проч. и проч. с Парохода современности.
Кто не забудет своей первой любви, не узнает последней.
«Пощечина общественному вкусу»
Поэзия русского футуризма, с. 619
Вместо «Бросить Пушкина…» обычно цитируется: «Сбросить…»
п «Тебя ж, как первую любовь, / России сердце не забудет!» (Т-274).
В
(р. 1925), поэт
В поэзии – пора эстрады.
«В поэзии – пора эстрады…» (1964)
Ваншенкин К. Я. Собр. соч. в 3 т. – М., 1983, т. 1, с. 447
(р. 1924), писатель
А зори здесь тихие…
Загл. повести (1969)
В списках не значился.
Загл. повести (1974)
Не стреляйте в белых лебедей.
Загл. повести (1973)
(1935—2000);
историки литературы
Сквозь «умственные плотины».
Загл. книги по истории дореволюционной цензуры (1972)
Граф С. С. Уваров в 1832 г. писал: «В нынешнем положении людей и вещей нельзя не умножать, где только можно, число умственных плотин» («Отчет по обозрению Московского университета»). Сб. постановлений по Министерству народного просвещения. – СПб., 1875, т. 2, отд. 1, стб. 517.
(1831—1908), поэт, переводчик
Он был титулярный советник, / Она – генеральская дочь.
«Он был титулярный советник…» (опубл. 1859)
Поэты «Искры», 2:272
Положено на музыку А. С. Даргомыжским (1859).
Мораль сей басни такова: / Нам гибкая спина нужней, чем голова.
«Тростник и спина» (опубл. 1860)
Поэты «Искры», 2:274
Вейнберг «калькировал» немецкий оборот «die Moral von der Geschichte» («мораль этой истории [басни]»).
Отсюда: «Мораль сей басни такова».
(1800—1870), писатель
Что отуманилась, зоренька ясная, / Пала на землю росой?
Песня разбойников из повести «Муромские леса» (опубл. 1831)
Поэты 1820—1830-х, 2:221
Я ль виноват, что тебя, черноокую, / Больше, чем душу, люблю!
Песня разбойников из повести «Муромские леса»
Поэты 1820—1830-х, 2:221
(1805—1827), поэт
Веневитинов Д. В. Стихотворения. Проза. – М., 1980.
С печатью тайны на челе, / <…> / С глаголом неба на земле.
«Люби питомца вдохновенья…» («Последние стихи») (1827; опубл. 1829)
Веневитинов, с. 78
…Сын богов, / Питомец муз и вдохновенья.
«Поэт» (1826; опубл. 1827)
Веневитинов, с. 38
Как знал он жизнь! как мало жил!
«Поэт и друг» (1827)
Веневитинов, с. 77
Эти стихи вырезаны на могильной плите Веневитинова.
На каждый звук ее призывной – / Отзывной песнью отвечай!
«ХХХV» («Я чувствую, во мне горит…») (1826; опубл. 1829)
Веневитинов, с. 72
И цвет небес в очах нам принесла.
«Элегия» (1827?; опубл. 1829)
Веневитинов, с. 68
(ок. 1800—?),
унтер-офицер Невского пехотного полка
С командиром-хватом / Любо, братцы, жить.
«Песня после учения» (1831?), на голос «Уж как шли наши
подружки»
«Библиотека для чтения», 1837, т. 20, с. 92 (1-я пагинация)
Вероятно, отсюда позднейшее: «С нашим атаманом / Любо, братцы, жить».
(1867—1945), писатель
Живая жизнь.
Загл. книги (1910—1915)
Выражение встречалось и раньше, в т. ч. у Ф. Достоевского («Записки из подполья», II, 10). Вероятно, оно восходит к латинскому «vita vitalis» – букв. «жизнь жизненная», т. е. подлинная (цитата из римского поэта Энния, приводимая в трактате Цицерона «О дружбе», 6, 62).