Выбрать главу
34

Остановка, задержка (англ.).

(обратно)
35

Кто есть кто (англ.).

(обратно)
36

Nucleus — ядро (лат.).

(обратно)
37

Homo faber — ремесленник (лат.).

(обратно)
38

Новая модель (англ.).

(обратно)
39

Upper middle class — верхушка среднего класса (англ.).

(обратно)
40

Судебные Инны, четыре школы барристеров в Лондоне.

(обратно)
41

Yeomen — фермеры; husbandmen — земледельцы (англ.).

(обратно)
42

Merrie Old England — добрая старая Англия (англ.).

(обратно)
43

Kulturkampf — битва за культуру (нем.).

(обратно)
44

Narrow Seas — малые моря; проливы, примыкающие к Английскому каналу (англ.).

(обратно)
45

Morituri — обреченные на смерть (лат.).

(обратно)
46

Натиск на восток (нем.).

(обратно)
47

Jin drinking mania — всеобщее пристрастие к джину (англ.).

(обратно)
48

В отвлечении, сами по себе (лат.).

(обратно)
49

Аристократия и средний класс (англ.).

(обратно)
50

Nuncii mortis — вестники смерти (лат.).

(обратно)
51

Nuncii mortis — вестники смерти (лат.).

(обратно)
52

Distinguo — разделяю, различаю (лат.).

(обратно)
53

«Избави нас, Господи, от голода, чумы и войны» (лат.).

(обратно)
54

Прусские помещики (англ.).

(обратно)
55

Mare balticum — Балтийское море; mare succicum — шведское море (лат.).

(обратно)
56

Drill — здесь: строевая подготовка (англ.).

(обратно)
57

Motin de Esquilache — мятеж против Эскилаче (исп.).

(обратно)
58

За дом свой, в своих интересах (лат.).

(обратно)
59

Антисектантский (англ.).

(обратно)
60

Имеется в виду вопрос «Quid est veritas?» — «Что есть истина?» (лат.).

(обратно)
61

Природный закон разума (лат.).

(обратно)
62

Отец семейства, глава дома (лат.).

(обратно)
63

Bible Kingdom — букв, библейское королевство (англ.).

(обратно)
64

Sectional division — территориальное разделение (англ.).

(обратно)
65

Финансисты, финансовые круги (англ.).

(обратно)
66

Enclosure — огораживание земель (англ.). New agriculture — новое земледелие (англ.).

(обратно)
67

Natura naturata — природа порожденная (лат.).

(обратно)
68

Diminutio capitis — умаление гражданских прав (лат.).

(обратно)
69

Из ничего (лат.)

(обратно)
70

Red-shift — красное смещение (англ.).

(обратно)
71

Перводвигатель (лат.).

(обратно)
72

Первоизмеритель (лат.).

(обратно)
73

Sapere aude — смелость быть мудрым (лат.).

(обратно)
74

Прогресс человечества (англ.).

(обратно)
75

Пер. В. Микушевича.

(обратно)
76

The light within — внутренний свет (англ.).

(обратно)
77

Via media — средний путь (лат.).

(обратно)
78

От разнообразия мира (лат.).

(обратно)
79

Church of England — англиканская церковь (англ.).

(обратно)
80

Evangelische Kirche — немецкая евангелическая церковь (нем.).

(обратно)
81

Денежный сбор (англ.).

(обратно)
82

Factory system — фабричная система (англ.).

(обратно)
83

Dissent — раскол (англ.).

(обратно)
84

New deal — новый экономический курс (англ.).

(обратно)
85

Колоннада Лувра работы К. Перро.

(обратно)
86

Ведуты — жанр живописи эпохи Возрождения, представляющий собой картину, рисунок или гравюру, изображающие городской пейзаж.

(обратно)
87