— Это ещё зачем? — не въехал наш "воскресший из мёртвых".
— Если кто-нибудь вздумает проведать твои бренные останки, то обнаружит, что могилу взломали грабители, чтобы добраться до надетых на тебя драгоценностей. Но им было темно, и они спешили так, что не стали искать эти два утерянных обола. Случилась схватка с конкурентами, и победители предпочли унести тело целиком, чтобы ограбить его где-нибудь в укромном месте без помех. Пусть теперь поищут это укромное место по всем катакомбам, если не поленятся, — обяснил ему Васкес.
— А заложенный пролом?
— Его всё равно раскурочит после нашего ухода эта разбежавшаяся голытьба, — пояснил я, — Если оставит при этом свои следы и затопчет наши — тем лучше. Готов ли ты идти, почтеннейший?
— Подождите немного, — попросил старик, — Мне нужно отлить. В мои годы это приходится делать почаще, чем вам, молодым…
Когда он справился со своими нуждами, его закутали в плащ, нахлобучив на голову капюшон. Жарковато в нём, но придётся уж ему потерпеть — будет ещё жарче, если спалимся. Уже у выхода из катакомб к нам присоединяется четвёрка бойцов, оставленная там на шухере, и мы с облегчением отвинчиваем глушаки и ныкаем их вместе с пушками. Дорога к гавани идёт через улочку позади нашего постоялого двора, на котором нам никак нельзя засвечивать Циклопа, так что туда мы и не заходим, а идём прямиком в гавань…
— Максим! — окликает меня вдруг Мелея из окна комнаты.
Гляжу — размахивает каким-то небольшим свёртком, чтобы я уж точно заметил — не до неё сейчас, но судя по настойчивости она считает это дело жутко важным и вполне способна даже выбежать на улицу.
— Идите, я догоню вас, — говорю остальным, сворачиваю к чёрному ходу и иду к лестнице на второй этаж, где располагаются наши комнаты, а она уже ждёт в дверях:
— Вот, это принёс и просил поскорее передать тебе тот гортинец, который был с нами ТАМ… ну, там, где нас "не было"…
— Да, благодарю тебя — это то, что нужно, — и сую свёрток под плащ.
— Ты даже не посмотришь, что в нём?
— Это не мне. Я сам должен передать его кое-кому.
— Тому человеку, которого вы ведёте завёрнутым в плащ? Ты скажешь мне, кто он, или мне самой угадать?
— Давай-ка повременим с этим. Не сегодня и даже не завтра. Это для нас самое трудное позади, а у него выдались два тяжёлых дня, и третий тоже не будет лёгким — ему ещё предстоит перечечь всю Пропонтиду и выбраться из неё…
Нагоняю наших уже в гавани, передаю свёрток Ганнибалу, два наших бойца его плащами от лишних глаз загораживают, он разворачивает и смотрит:
— Да, это как раз то, чего я ждал. Теперь я наконец спокоен за них. Вот только оставшиеся в доме слуги…
— Вытащим и их, почтеннейший — это уже гораздо легче. Ну кому они нужны и вообще интересны без тебя, и кто обратит внимание на их отъезд?
Корабль отплыл, увозя Одноглазого и избавляя нас от беспокойства за него — для нас операция "Мумия" в основном завершена. Плывёт та "мумия" в хорошие руки, и не наша уже, хвала богам, забота, как она доберётся до места назначения. Вот уже и за мыс свернуло судно, выходя в залив, а к главному порту Никомедии, разминувшись с ним, важно и неторопливо выгребает всеми тремя ярусами квинкерема с волчицей и известной уже всему Средиземноморью горделивой аббревиатурой "SPQR" на переднем парусе. Мы понимающе качаем головами, переглядываемся и смеёмся.
— Кто не успел, тот опоздал, — комментирую я, — И ведь будет же недоволен, хотя по справедливости радоваться бы должен, — я имел в виду, естественно, прибывающего в Никомедию Тита Квинкция Фламинина, которого теперь уже не будут попрекать в сенате за ненужную Риму смерть Ганнибала Того Самого.
— Ну так ему-то откуда об этом знать? — хмыкнул Хренио.
— А кстати, Макс, ты точно никого не завалил в операции "Хулиган"? — спросил меня вдруг Володя.
— Ни единого человека. Надеюсь, что и не ранил. А что?
— Так прикинь, что получается. Если бы не эти пять психов в катакомбах, так мы за все три операции так бы никого и не укокошили…