Выбрать главу

— Иди в дом для мужчин, там сейчас все юноши и девушки, можешь с ними потанцевать.

Сидо пошел в дом для мужчин, начал бить в барабан, и все услышали: «Сагару, Сагару!»

— Какой же это шутник так бьет в барабан? Звук совсем не такой, как от других барабанов! — стали говорить люди.

Не переставая бить в барабан, Сидо начал танцевать, и вдруг комочек воска, приклеенный к середине кожи, отлетел от нее и выбил из носа Сагару ини. Ини провалился в щель пола, и Сидо, заметив это, сказал:

— Мне нужно выйти по малой нужде.

Он вышел из дома, и тогда Сагару сказала матери:

— Мой ини провалился под пол, я пойду поищу его.

Она зажгла факел из сухих кокосовых листьев и спустилась вниз. Сидо уже подобрал с земли ее ини и теперь ждал под домом. Когда Сагару оказалась с ним рядом, он схватил ее за край юбки.

— Кто это? — воскликнула Сагару.

— Это я, Сидо — я уже нашел твой ини.

Он отдал украшение Сагару, обнял ее, и они легли вдвоем. Вскоре мать крикнула девушке:

— Почему ты так долго не идешь? Сагару ответила:

— Я еще не нашла ини.

Наконец Сагару вернулась в дом, и Сидо тоже вернулся, по через другую дверь. И теперь, если Сидо начинал бить в барабан, Сагару шла к нему и танцевала с ним рядом.

Перед рассветом Сидо вышел из дома для мужчин и отвязал от углового столба конец пуповины. Пуповина загудела: «У-у-у-у!» — и, все укорачиваясь, перенесла Сидо домой. Там он лег тихонько в свою постель и притворился, что спит, и родители, очень испугавшиеся звука, которого никогда не слышали, даже не заметили, что целую ночь его не было.

После этого Сидо много раз отправлялся так в Иасу и возвращался домой. Калека, не раз видевший Сидо и Сагару вместе, сказал односельчанам:

— Я все время смотрел и знаю: к нам ходит Сидо из Ууо, Сагару его любит.

Тогда Кеабуро, Эсарибуро, Ховио и Демагобуро сказали:

— Пусть еще придет, в следующий раз мы его поймаем. Вскоре в Иасе снова устроили большой праздник, и Сидо, привязав конец пуповины к угловому столбу, опять туда отправился. Он вошел в дом для мужчин, забил в барабан, и Сагару подошла и около него стала. Тогда Кеабуро, Эсарибуро, Ховио и Демагобуро пошли и перерезали его пуповину, и та — ззз-з! — улетела назад в Ууо. Сидо внутри дома услышал этот звук и подумал: «Ой, плохо мое дело! Как я теперь вернусь домой?» Когда забрезжил рассвет, он сделал себя совсем маленьким, и Сагару закатала его в циновку, завязала ее и заткнула с концов своими юбками, чтобы его никто не увидел. Когда взошло солнце, люди перестали танцевать и сели есть.

Родители Сидо в Ууо, проснувшиеся в это время, увидели, что сына нет, и стали его оплакивать:

— Сидо не вернулся, в Иасе его убили! Так они оплакивали его вдвоем.

А Сагару все это утро держала циновку, куда закатала Сидо, возле себя. Когда из дома для мужчин все стали уходить, она сказала своей маленькой сестренке:

— Пойдем с тобой в Гебаро ловить крабов.

Они пошли, и Сагару впереди несла циновку с закатанным внутри Сидо, а ее маленькая сестра позади несла корзину. Когда они пришли в Поромубу, Сагару сказала:

— Давай сядем и отдохнем вон под тем деревом.

Она развернула циновку, и Сидо вышел из нее и снова стал таким же, как был, и они с Сидо прижались друг к другу. Девочка посмотрела на них и сказала:

— Ой, сестра, почему ты не сказала мне: «Я иду с мужчиной»? Ты меня одурачила, и теперь я не знаю, куда уйти.

Они поели втроем, и Сагару сказала своей сестренке:

— Возьми корзину, иди домой и скажи отцу и матери: «Сагару ушла с мужчиной в Ууо».

После этого Сагару вымазала лицо грязью и оплакала разлуку с сестрой, и то же самое сделала ее сестренка.

Сидо и Сагару отправились дальше и пришли в Кубиру, оттуда в Мао, а из Мао — в Ууо. Родители Сидо увидели его с Сагару и закричали:

— Ой, посмотри, Сидо привел жену!

Они были очень довольны, и Сидо с Сагару остались жить в Ууо.

Когда сестренка Сагару вернулась домой, она сказала отцу и матери:

— Сагару обманула меня — позвала ловить крабов, а сама ушла с мужчиной.

Мать и отец очень рассердились и спустили на воду лодку, чтобы поплыть на ней в Ууо. По Абере-орому, широкому протоку, который перерезает Кивай, они поплыли на другую сторону острова, к Оимубе, оттуда в Виобари, а из Виобари наконец приплыли в селение, где жил Сидо. Все мужчины приготовились драться, и, когда приплыли в Ууо и сошли на берег, отец Сагару натянул лук и закричал Сопусе, отцу Сидо:

— Что сделали твой сын и моя дочь, то сделали, их я трогать не буду, но с тобою, его отцом, я буду драться!

Они схватили каждый свою дубинку с привязанным к концу камнем, и Сопусе ударил отца Сагару по спине, а тот ударил по тому же месту Сопусе. Люди Пасы и люди Ууо бросились их разнимать, крича: