— Ты человек или дух?
— Я человек, меня зовут Сиде, я живу в Масингаре. Нага сказал:
— В Масингаре живет мой друг Вакеа. Если ваш народ захочет воевать, сначала приходите ко мне — я буду здесь жить.
Сиде пошел в селение и всем сказал:
— Я встретил хорошего человека, он будет жить здесь недалеко, и с ним чудище. Пойдемте, я вам их покажу.
Он повел их к Наге, и, когда односельчане Сиде увидели крокодила, они изумились и сказали:
— Такого чудища мы не видели, оно длинное, как дом! Нага им сказал:
— Когда захотите воевать, режьте бамбук для лука и для тетивы здесь, в Эмусе — здешний бамбук убивает лучше всякого другого.
С тех пор жители Масингары, когда делают луки, срезают для них бамбук в Эмусе — вот почему все так боятся их стрел. И еще Нага сказал народу Масингары:
— Когда убьете врага, не отрезайте у него голову.
Вот почему народ Масингары и другие жители леса не отрезают у убитых врагов головы — они поступают, как им посоветовал Нага.
Потом Нага снова влез в крокодила и отправился странствовать. Он побывал во многих местах — прорыл реку Куру, а оттуда пополз дальше, в Мабудаване, и прорыл реку там. Он подумал: «Не буду я больше плавать по морю, лучше я буду делать реки и воевать с людьми». Едва он чуял людей, как сразу полз к ним, по дороге делая в земле реку. Так появились реки Магаи, Тамани, Поспос, Тогитури, Васи-каса, Куди-каса и Кобуара-гово. Нага сделал их и пополз назад, поднимаясь вверх снова по каждой из этих рек, и везде, где Нага видел людей, пришедших за водой, он ловил их и проглатывал. Наконец он вернулся в Эмусу, срыгнул там головы проглоченных, вылез из крокодила и выложил из голов на земле большое кольцо, а вокруг выложил другое, из листьев кокоса. Вот почему с тех пор люди раскладывают так головы врагов, которые приносят с войны. До Наги и знаменитого воина Куиамо люди совсем не воевали. Тех, кто живет на острове Саибаи и соседних с ним островах, научил воевать Куиамо, а тех, кто живет вдалеке от моря, — Нага. Селение Мавата лежит между теми и другими, и потому и те и другие стараются им завладеть. Когда жители Маваты и островов Ям и Тудо приходят в Эмусу, они приносят духу Наги дюгоньи кости и мясо и говорят ему:
— Нага, возьми это мясо, оно твое — ведь ты помогаешь мне каждый раз, как я иду бить дюгоней.
Вот почему в Эмусе такие большие груды дюгоньих костей. Если люди из других мест не будут давать Наге мяса, с ними, когда они будут охотиться на дюгоней, может случиться какая-нибудь беда. Люди также просят у Наги победы в войне. Они говорят ему:
— Скоро я иду на войну. Я буду убивать, как ты убивал жителей Тудо.
Дух Наги до сих пор живет в Ёмусе, а когда хочет куда-нибудь отправиться, принимает обличье крокодила. Все остальные крокодилы произошли от него, и они съедают людей потому, что так делал Нага, когда принял обличье крокодила.
Жена Наги, когда вернулась на Тудо, вышла замуж за Сидо, но не за того, который жил на острове Кивай, а за другого. Он умел делать много такого, чего не могли остальные люди, и жил он в куче обглоданных дюгоньих костей. Сидо с женой назвали своего первого сына Тудо, а следующих — Варабере, Дамудо и Пурума. Теперь это названия островов. Сначала на них никто не жил и у них не было названий, но Сидо назвал их именами своих детей и поселил каждого на острове с тем же именем.
20. Сиваре и Набеамуро
У Сиваре, который жил в Маубо, было девять жен. Наступило время, когда он стал пренебрегать своей первой женой, и это очень ее обидело и рассердило. Однажды она пошла в лес, и Сиваре пошел было за нею следом, но она сказала:
— Что ты за мной идешь? У тебя ведь и без меня много жен, а меня ты совсем не любишь. Незачем тебе за мной ходить, возвращайся назад.
Сиваре пошел назад, а женщина одна принялась за работу и вечером принесла домой саго, бананов, дров и листьев для крыши.
Наконец первая жена Сиваре задумала ему отомстить. Она вырезала из дерева крокодила, опустила в реку Маубо-тури и приказала ему:
— Когда Сиваре сюда придет, хватай его и тащи в воду. Никого другого не трогай, только его.
Она вернулась в дом, поднялась под самую крышу и села там ждать. Вскоре Сиваре надел военные украшения, взял дубинку и лук и отправился в другую деревню. Когда он вошел в реку, чтобы перейти ее вброд, крокодил схватил его, утащил под воду и посадил в яму на дне реки. Люди на берегу закричали:
— Сиваре утащил крокодил!
Они побежали к Гумару, отцу Сиваре, и сказали ему:
— Гумару, твоего сына утащил крокодил!