36. Эрумиа, которая живет около Маваты
Эрумиа — огромная диковинная медуза, живущая на рифе Теремуба-маджа у мыса Гесовамуба, недалеко от Маваты. Она мать всех обыкновенных медуз, которых на этом рифе очень много. Эрумиа видели многие, и некоторых она жалит — как будто ошпаривает кипятком. Она даже может ужалить так, что человек умрет. Если человек видит, что в воде к нему тянутся длинные, покрытые слизью щупальца и хотят его опутать, он понимает, что это щупальца Эрумиа, и бросается прочь, чтобы от нее спастись.
Эрумиа — покровительница всех обитателей моря. Люди ее боятся и не купаются около рифа Теремуба. Некоторым она является во сне и дает какое-нибудь колдовское средство, которое приносит удачу в рыбной ловле.
Жители соседних с Маватой селений считают, что Эрумиа — орорарора Маваты, и, когда жители Маваты приплывают в какое-нибудь другое селение, их иногда встречают криками: «Приплыли люди Эрумиа!» В длинной песне, где рассказывается о путешествии из Адири, страны мертвых, на восток и говорится о разных местах на этом пути, есть стих, где упоминается Эрумиа: «О, Бйна суомоиэ Эрумиа суо рироу» — «О, в устье Бина-тури протянулись щупальца Эрумиа».
37. Как юноша погиб из-за своей жадности
[В реке Ориому живет существо, похожее на человека, его имя Памоа, или Памоабуро, и оно в родстве с живущими в воде существами, которых называют обоуби].
Около устья Ориому жили человек по имени Ивогу и его младший брат. Как-то Ивогу поплыл на лодке вверх по реке. Он плыл и смотрел на деревья по берегам — не покажется ли там игуана или ковровая змея. Вдруг из воды вынырнул Памоа, хозяин Ориому, и полез к Ивогу в лодку. Ивогу впустил его, и дальше они поплыли вместе. Когда они доплыли до Певоды, жители им сказали:
— Куда вы плывете? Там, в лесу, выше по реке, живет хиваи-абере, у нее хижина и огород, а на берегу растет ее кокосовая пальма.
Но Ивогу и Памоа не послушали их, поплыли дальше и доплыли до другого селения. Взрослых там не оказалось — одни ушли на охоту, другие на огороды, дома остались только дети, и они сказали Ивогу и Памоа:
— Куда вы плывете? Туда никто не ходит, там живет хиваи-абере, она очень злая и съедает людей живьем.
Но Ивогу и Памоа поплыли дальше и повернули назад, только когда Ивогу настрелял много дичи. Когда они спустились к месту, где Памоа влез в лодку, Ивогу сказал:
— Отец, бери себе из добычи сколько хочешь.
— Спасибо, — сказал Памоа. — Дай мне небольшой кусок с костями, мне много не надо.
Он взял небольшой кусок мяса и нырнул в реку, а Ивогу поплыл домой и там поделился добычей с младшим братом.
На другой день поплыть на лодке вверх по реке захотел младший брат, но Ивогу ему сказал:
— Не плыви туда — говорят, там живет хиваи-абере, она тебя может съесть.
Но юноша ему ответил:
— Я такой же сильный, как ты, я не боюсь хиваи-абере, я ее убью.
Он взял лук и стрелы, сел в лодку и поплыл вверх по реке. Он поймал удочкой много рыбы и подстрелил несколько кенгуру и птиц. Когда он доплыл до места, где жил Памоа, тот вынырнул и полез к нему в лодку, но юноша закричал:
— Куда ты лезешь? Эта лодка не твоя!
Он стал бить Памоа по рукам веслом, но тот все равно забрался в лодку, и дальше они поплыли вместе. Юноша снова стал ловить рыбу и бить дичь, но, когда они повернули назад, младший брат Ивогу не дал Памоа ничего, и тот возвратился к себе домой с пустыми руками. Брату, когда приплыл домой, юноша тоже ничего не дал.
Прошло немного времени, и Ивогу снова поплыл вверх по Ориому. Он подстрелил несколько птиц и поймал много рыбы, а потом увидел Памоа — тот уже ждал его, плавал поверху. Ивогу взял его в лодку, и дальше они поплыли вместе. Они поднялись по реке выше, чем в первый раз, и наконец увидели кокосовую пальму, о которой столько говорили люди. Они вышли на берег, Ивогу связал себе лодыжки веревкой, чтобы удобней было карабкаться, залез на пальму и сбил несколько орехов. Орехи упали в воду, а пальма запричитала: «May мо сепате датуке датуке мау!» — «Матушка, меня дергают за уши!»
Хиваи-абере в это время работала на своем огороде и вдруг больно ударилась ногой о копалку. Она подумала: «Ой, кто-то трогает мою дочь, вот почему я ударилась ногой так больно!» Она бросила копалку, схватила копье и побежала к пальме.
Еще в первый раз, когда Ивогу дал ему мяса, Памоа стал привязывать кости от этого мяса на веревочки — каждую кость обвязывал посередине, а потом связывал веревочки одну с другой. Получилась одна длинная веревка, и тедерь Памоа раскрутил ее, забросил конец на верхушку пальмы, где был Ивогу, и закричал: