На другое утро Сине пошла ловить рыбу на то же место, хиваи-абере пошла тоже, и на этот раз они встретились. Увидев Сине, хиваи-абере подумала: «Какая красавица!» — и позвала: — Дочка, иди сюда!
Сине подошла и спросила:
— Что тебе нужно?
— Видишь вон то дерево? — спросила хиваи-абере, — Нарви с него плодов, мне очень хочется, есть.
— Хорошо, — ответила Сине.
Она полезла на дерево, и тогда хиваи-абере разжевала кусок рыбы хиримаэ, который был у нее с собой, выплюнула Жвачку на дерево, на которое влезла Сине, и сказала:
— Вырасти Высокое-высокое.
Дерево вытянулось и подняло Сине очень высоко.
— Почему ты меня обманула? — закричала Сине. — Как же я теперь буду здесь, без мужа? Ведь я скоро должна родить!
Мадара охотился в лесу и не знал, что случилось с его женой, но ему не удалось убить ни одной дикой свиньи, и он вернулся домой ни с чем. А хиваи-абере принесла со своего огорода овощей, взяла рыбу, которую поймала Сине, закутала себе, как будто она больная, голову циновкой, пошла к Мадаре и притворилась, что она и есть Сине. Она приготовила ему ужин, и он так и не понял, что она хиваи-абере, — он думал, что это Сине. Утром он ей сказал:
— Иди на огород, а я пойду на охоту.
— Не могу, — простонала хиваи-абере, — я совсем больная, лучше ты сам сходи на огород и принеси овощей.
— Я хочу убить дикую свинью, — сказал Мадара, — кто же тогда пойдет на огород за овощами?
— Не ходи сегодня на охоту, лучше пойди на огород и принеси овощей, — сказала она.
Мадара пошел на огород, принес оттуда корзину овощей и сказал:
— Вот тебе целая корзина, испеки всё.
— Ой, испеки ты сам, я сейчас ничего не могу делать, я очень больная,— простонала опять хиваи-абере.
Мадара подумал: «Как мне быть? И приносить и готовить еду я теперь должен сам, она ничего не делает!»
А Сине построила себе на дереве шалаш из веток и листьев. Она думала: «Как плохо поступила со мной эта хиваи-абере! Она меня обманула, и теперь я одна, высоко на дереве, и не могу спуститься».
Прошло немного времени, и она родила на дереве ребенка. Кровь Сине потекла вниз по стволу, и Маигудубу, который полз неподалеку в змеиной коже, ее почуял. Он поднял голову и стал поворачиваться то в одну сторону, то в другую, стараясь понять, откуда доносится запах, а когда понял, пополз к дереву. Оказавшись под ним, Маигудубу посмотрел вверх, увидел Сине, обвился вокруг ствола и стал по нему взбираться. Женщина, увидев змею, испугалась и закричала:
— Ой, пришел мой конец, ко мне ползет змея, сейчас я погибну! Это всё из-за хиваи-абере, я не сделала ей ничего плохого, а она так со мной поступила!
Сине заплакала и запричитала, а когда Маигудубу к ней взобрался, она спросила его:
— Ты хочешь меня убить? Змея ответила:
— Нет, я не стану тебя убивать.
— Тогда спаси меня, мой отец, помоги мне спуститься! — стала его просить Сине.
— Хорошо, я открою рот, и ты вместе с ребенком туда войдешь.
Маигудубу открыл рот, и женщина опустила туда ребенка.
— Входи и ты, — сказала змея, и Сине вошла в нее тоже. Маигудубу спустился на землю и пополз к себе домой. Там он снова открыл рот, и Сине вышла.
— Бери ребенка, — сказал Маигудубу. Сипе протянула руки и взяла ребенка.
— Ты для меня как родной отец, — сказала она. — Я не думала, что останусь живой, думала, что умру на верхушке дерева, а ты меня спас.
— Как ты туда попала, — спросил Маигудубу, — кто тебя туда посадил?
— Меня посадила туда хиваи-абере, — ответила Сине. — Она мне сказала: «Влезь на это дерево, нарви мне плодов», — а когда я влезла, она сделала так, что оно стало очень высокое, вот почему ребенка я родила там.
Сине с ребенком остались жить у Маигудубу. Он ей сказал:
— Я живу один. Бери любую еду, какая у меня есть, что захочешь. Вон кокосовые листья, сделай из них корзину — у меня ее нет.
Сине подумала: «А как же он работает на огороде? Ведь он змея». Она приготовила поесть, накормила ребенка и позвала Маигудубу:
— Отец, иди есть!
Но Маигудубу сказал:
— Ешь одна, я не хочу.
Они легли спать, но ночью, когда взошла луна, Маигудубу встал, вылез из змеиной кожи, пошел в лес и там убил казуара. Перед рассветом он вернулся и опять стал змеей, а когда Сине поднялась, сказал:
— Приготовь побольше всякой еды.
После этого Маигудубу наломал веточек растения пиа, которыми украшают себя танцующие, и пополз из одного селения в другое. В каждом он оставлял такие веточки — это значило, он приглашает жителей прийти к нему танцевать. Оставил он веточку и в хижине Мадары. Побывав во всех селениях, Маигудубу вернулся к себе домой.