Velenchúk belonged to the bustlingly submissive. He was an Ukrainian by birth, had already served for fifteen years, and although not a showy or smart soldier he was simple-minded, kindly, extremely though often inopportunely zealous, and also exceedingly honest. I say exceedingly honest, because an incident had occurred the year before which made this characteristic quality of his very evident. It must be remembered that almost every soldier knows a trade. The most usual trades are tailoring and boot-making. Velenchúk taught himself the former, and judging from the fact that even Michael Doroféich, the sergeant-major, ordered clothes from him, he must have attained some proficiency at his craft. Last year, in camp, Velenchúk undertook to make a fine cloth coat for Michael Doroféich; but that very night after he had cut out the coat and measured out the trimmings and put them all under his pillow in the tent, a misfortune befell him: the cloth that had cost seven rubles, disappeared during the night! Velenchúk, with tears in his eyes, trembling white lips and suppressed sobs, informed the sergeant-major of the occurrence. Michael Doroféich was enraged. In the first moment of irritation he threatened the tailor; but afterwards, being a man with means and kindly, he just waved his hand and did not demand from Velenchúk payment of the value of the cloth. In spite of all the fuss made by the fussy Velenchúk, in spite of all the tears he shed when telling of his mishap, the thief was not found. A strong suspicion fell on the viciously reckless soldier Chernóv, who slept in the same tent; but there were no positive proofs. The diplomatically domineering Michael Doroféich, being a man with means and having some little business transactions with the master-at-arms and the caterer of the mess (the aristocracy of the battery), very soon forgot all about the loss of his mufti coat. Not so Velenchúk. He did not forget his misfortune. The soldiers said they feared at the time that he might commit suicide or run away into the mountains, so great was the effect of his mishap upon him. He neither ate nor drank and could not even work, but was continually crying. When three days had passed he appeared, quite pale, before Michael Doroféich, took with trembling fingers a gold coin from under his cuff and gave it him. ‘Heaven’s my witness, Michael Doroféich, that it’s all I have, and even that I borrowed from Zhdánov,’ said he, sobbing again; ‘and the other two rubles I swear I will also return as soon as I have earned them. He’ (whom ‘he’ meant Velenchúk did not himself know) ‘has made me appear like a rascal before you. He – with his loathsome, viper soul – he takes the last morsel from his brother soldier, after I have served for fifteen years.…’ To the honour of Michael Doroféich be it said, he did not take the remaining two rubles, though Velenchúk brought them to him two months later.
Chapter III
BESIDES Velenchúk, five other soldiers of my platoon sat warming themselves by our fire.
In the best place, on a butt with his back to the wind, sat Maksímov, the gun-sergeant of the platoon, smoking a pipe. The habit of commanding and the consciousness of his dignity were betrayed by the pose, the look, and by every movement of this man, not to mention his nankeen-covered sheepskin coat and the butt he was sitting on, which latter is an emblem of power at a halting-place.
When I came up he turned his head towards me without removing his eyes from the fire, and his look, following the direction his head had taken, only fell on me some time later. Maksímov was not a serf but a peasant-yeoman; he had some money, had qualified to take a class in the school-brigade, and had stuffed his head with erudition. He was awfully rich and awfully learned, so the soldiers said. I remember how once when we were practising plunging fire with a quadrant, he explained to the soldiers gathered round, that a spirit level is nothing but as it occurs that atmospheric mercury has its motion. In reality, Maksímov was far from being stupid, and understood his work thoroughly; but he had the unfortunate peculiarity of sometimes purposely speaking so that there was no possibility of understanding him and so that, I am convinced, he did not understand his own words. He was particularly fond of the words ‘as it occurs’ and ‘continues’, so that when I heard him say ‘as it occurs’ or ‘continues’, I knew beforehand that I should understand nothing of what followed. The soldiers on the other hand, as far as I could judge, liked to hear his ‘as it occurs’ and suspected it of being fraught with deep meaning, though they did not understand a word of it any more than I did. This they attributed entirely to their own stupidity, and respected Theodor Maksímov all the more. In a word, Maksímov was one of the diplomatically domineering.
The soldier next to him, who had bared his sinewy red legs and was putting on his boots again by the fire, was Antónov, – that same Corporal Antónov who in 1837, remaining with only two others in charge of an exposed gun, persisted in firing back at a powerful enemy and, with two bullets in his leg, continued to serve his gun and to reload it.
The soldiers used to say that he would have been made a gun-sergeant long ago but for his character. And his character really was very peculiar. No one could have been calmer, gentler, or more accurate than he was when sober; but when he had a fit of drinking he became quite another man; he would not submit to authority, fought, brawled, and became a perfectly good-for-nothing soldier. Only the week before this, during the Carnival, he had had a drinking-bout, and in spite of all threats, persuasions, and being tied to a cannon, he went on drinking and brawling up to the first day of Lent. During the whole of Lent, though the division had been ordered not to fast, he fed on dried bread, and during the first week would not even drink the regulation cup of vodka. But one had to see his sturdy thick-set figure, as of wrought iron, on its stumpy bandy legs, and his shiny moustached visage when in a tipsy mood he took the balaláyka in his sinewy hands and looking carelessly round played Lady, or walked down the street with his cloak thrown loosely over his shoulders, his medals dangling, his hands in the pockets of his blue nankeen trousers, and a look on his countenance of soldierly pride and of contempt for all that was not of the artillery – one had to see all this in order to understand how impossible it was for him at such a moment to abstain from fighting an orderly, a Cossack, an infantryman, a peasant (in fact, anyone not of the artillery) who was rude to him or happened merely to be in his way. He fought and rioted not so much for his own pleasure as to maintain the spirit of soldiership in general, of which he felt himself to be the representative.
The third soldier, who sat on his heels smoking a clay pipe, was the artillery driver Chíkin. He had an ear-ring in one of his ears, bristling little moustaches, and the physiognomy of a bird. ‘Dear old Chíkin,’ as the soldiers called him, was a wit. During the bitterest frost, or up to his knees in mud, or after going two days without food, on the march, on parade, or at drill, the ‘dear fellow’ was always and everywhere making faces, twisting his legs about, or cracking jokes that convulsed the whole platoon with laughter. At every halting-place, and in the camp, there was always a circle of young soldiers collected round Chíkin, who played Fílka4 with them, told them stories about the cunning soldier and the English milord, personated a Tartar or a German, or simply made remarks of his own at which everyone roared with laughter. It is true that his reputation as a wit was so well established in the battery that it was sufficient for him to open his mouth and wink in order to produce a general guffaw, but really there was much in him that was truly humorous and surprising. He saw something special, something that never entered anybody else’s head, in everything, and above all, this capacity for seeing the funny side of things was proof against any and every trial.