Выбрать главу

— Хей, ребятки, знаете, в чем минус охотиться в городе, где находится твоё постоянное место жительство? — ухмыльнулся Джо, не догадываясь о терзающих голову Сэма мыслях. — Всю грязную работу по зачистке всего приходится выполнять именно тебе. Староват я для этого.

Он рассмеялся, а после положил мачете внутрь багажника.

— Да не смотри ты на меня волком, парень, — обратился он внезапно к Дину, который после того, как оружие исчезло из рук мужчины немного расслабился, но по-прежнему напряжённо следил за действиями Джо. — Я всегда считал, что охотники занимаются праведным делом, а не простыми беспочвенными убийствами. Тебе, — он внимательно посмотрел на Сэма, — следует опасаться именно таких, но не меня.

Он вынул старую пачку сигарет из карманов и с наслаждением затянулся, облокотившись о капот. Сэм внимательно наблюдал за тем, как по-старечески дрожат его руки, и внезапно столкнулся глазами с Джо, который, оказывается, тоже с интересом рассматривал мальчика.

— За всю свою жизнь я убивал лишь тех, кто готовы были убить меня. У тебя есть такое желание?

— Нет, сэр, — тут же ответил Сэм.

Глаза старого охотника смягчились.

— Ну вот и отлично, — протянул он. — Так что, всё что мне от вас надо – это, наверное, поблагодарить за хорошо выполненную работу. Сам бы я с ними не справился. Вы – просто невероятные мальчишки, хоть и чересчур юны для такого. Да, чересчур. Ладно, думаю, вам пора валить отсюда. А еще забежать в ближайшую аптеку.

Он окинул взглядом сгорбившуюся фигуру Дина, но брат лишь покачал головой.

— Да, мы как-нибудь сами справимся.

— Уверен, парень? — Джо не был склонен доверять мальчишке, который уже еле-еле на ногах держался, но прекрасно знал, что помощь тот не примет. По одному взгляду было ясно, что старший желает как можно скорее оказаться подальше отсюда, и хоть Джо и заверил в том, что не предпримет никаких действий в их сторону, Дин по-прежнему не силился ему довериться. Он так сильно беспокоился о брате, что это сразу было видно. — Что ж, тогда, надеюсь, ты позаботишься о нём? — спросил он Сэма, и тот кивнул. — Упёртый у тебя старший брат.

— Знаю, — усмехнулся юный вампир.

Он потянул Дина в сторону, собираясь последовать совету Джо, но старший брат не двинулся с места.

— Не знал, что ты - охотник, — проговорил Дин в сторону старика.

— Был им, — с горечью ответил Джо, — когда-то. У всех нас своя история, моя закончилась тогда, когда я потерял жену. С тех пор охотиться без неё для меня потеряло смысл. А вас, ребятки, даже спрашивать не хочу, как угораздило так вляпаться. Но вы, вижу, справляетесь со всеми трудностями, — кивнул он на Сэма.

— Да, мы… — Дин ответил за брата, немного потеряно оглядев Сэма, и тут же отвёл взгляд. — Сэм никого ни разу не убивал, он не такой, как…

— Хей, парень, я же сказал, что прекрасно это понял. Я что похож на тех ублюдков-охотников, которые, не разбираясь, будут палить без разбору? Я слишком мудр для того, что понимать, что в жизни не бывает только чёрного или белого.

Дин ещё мгновение смотрел на Джо, убеждаясь в искренности бывшего охотника, после небольшой минуты колебания он сказал Сэму, что им и правда пора. И когда мальчишки уже сделали пару шагов на выход, Джо внезапно остановил их.

— А ещё, Дин.

— Да?

Старый охотник грустно улыбнулся.

— Твоя машина вряд ли сможет завестись с её распотрошёнными внутренностями. Уж как-нибудь справишься с этой ласточкой?

Старик бросил ему какую-то вещь, и поймав её, Дин увидел, что это ключи.

— Но это же твой форд, — немного удивлённо проговорил он.

— Он давно ждал своего часа. С тех пор, как мы с женой купили эту ласточку у старого негодяя за пол цены, она ни раз спасала нам жизнь. Хорошо иметь свой собственный дом на колесах, когда вокруг творится полная задница. Сейчас она рвётся в бой, а я уже слишком стар для этого.

Сэм удивлённо посмотрел на старый форд, который несмотря на возраст выглядел вполне работоспособным, и всё в нём буквально кричало о том, что Джо ухаживал за машиной, как за своим членом семьи. Поэтому было и странно слышать то, что он соглашается с ней расстаться. Сэм знал этого человека всего пару минут, но сейчас в нём вспыхнула огромная благодарность и уважение к старику, который был бесконечно мудр, но столь же бесконечно стар. И кажется, Дин тоже проникся к Джо уважением.

— Думаю, вам она будет нужнее.

— Спасибо, — сказал Дин, искренне улыбнувшись.

***

Дин полагал, что соглашаться вести машину в том состоянии, в котором он сейчас находился, было не самым верным решением. Однако иных вариантов он не находил, а признаваться в собственных слабостях никогда не было коронным номером Винчестеров. Поэтому сейчас он прилагал огромные усилия, чтобы руль, который с таким упорством настойчиво желал раздвоиться перед глазами, всё же хотя бы находился в правильном положении.

Сэм поглядывал на него с беспокойством, явно сомневаясь в здравомыслии старшего Винчестера. Поэтому было предсказуемо, что через пару километров, на протяжении которых машина виляла из стороны в сторону, он не выдержит и решит высказать всё, что об этом думает.

— Тебе нужно в больницу.

— Справлюсь без этого.

Не нужно было видеть выражение лица Сэма, чтобы понять, что он только что закатил глаза.

— Ты не можешь вести машину в таком состоянии.

— И не такое бывало. Помнишь вервульфа в Мичигане? Мне было восемь, отец подставился и защитил меня, но то, что тварь сделала с ним… — Дин кинул на Сэма быстрый взгляд, убеждаясь, что тот слушает. — Я никогда не видел столько ран на теле человека. Он буквально разорвал его в клочья, Сэмми. И папа оставался в сознании. Я помог ему сесть в машину, и мы проехали несколько километров до нашего мотеля, даже не попали в аварию, хотя он вряд ли хоть что-нибудь видел перед собой от боли. Я тогда даже не представлял, что он двигался только на одной силе воли.

Дин поймал себя на мысли, что просто не в состоянии заткнуться сейчас. Он всё говорил и говорил, припоминая случаи, которые случались с ними в их прошлой жизни, роковые события, после которых отцу приходилось отлёживаться в кровати пару дней, собственные ранения Дина на его первых охотах и опасности, из которых им приходилось выкарабкиваться, чтобы остаться в живых. Слова лились из него потоком, словно прорвав невидимую плотину, и Дин начинал понимать, что то, что с ним происходит, вполне подходит под описание истерики, и Сэм тоже прекрасно это видел.

— Дин…

— Я же сказал, я могу вести эту чёртову машину!

Дин на эмоциях ударил по рулю, случайно нажав на гудок, и машина взревев, проехалась пару метров под аккомпанемент сигнальных звуков, а после замерла, когда старший Винчестер со всей силы нажал на тормоза.

— Я лишь хотел сказать, что он был хорошим охотником, — медленно договорил Сэм.

— И плохим отцом. Чертовски плохим отцом! — Дин дёрнул дверцу и буквально выскочил из машины. От резкого движения голова немного закружилась, и он облокотился на капот, стремясь удержать равновесие. Сэм выскочил из машины следом и, обогнув её, остановился в пару шагах от брата, взволнованно поглядывая на него.

— Дин…

— Какого чёрт он направил на тебя пистолет, Сэмми? — Дин развернулся к брату, успев заметить, каким удивлённым взглядом тот посмотрел на него в ответ. — Зачем он сделал это? Почему собирался убить тебя! Он – наш отец, и он не имел право так поступать. Так какого хрена он об этом забыл!

Испуганный вид Сэма, который не мог подобрать слов для реакции брата, привёл Дина в чувство. Он приказал себе успокоиться, но это далось ему нелегко. Глаза пекли от скопившихся злых слёз, а грудь сдавливало чувство, к которому он не сразу подобрал название.