“I don’t understand you,” I said. “I’m not a revolutionary. I simply want my rights! My rights!” I shouted.
Only much later was I to realize what sort of a part this Lakatos was playing. Only much later, when I myself had almost become a Lakatos. But at that time I realized nothing. He, however, had understood very well that I had spoken the truth. He only said: “Well, that’s all right then.” And he probably thought at the same time: Now I’ve made a mistake again; I’ve missed a nice sum of money there.
Some time later the door opened, and the official who had drowned the flies came in; following him was a man in civilian dress. I got up. The official said: “I’ll leave you alone now,” and went out. After him went Lakatos, without looking at me. The man said I was to sit down, he had a suggestion to make. He knew everything — so he began. The Prince held a high and important position in the country. On him depended the welfare of Russia, of the Czar, of the whole world, one might say. Nothing, therefore, must be allowed to truble him. I had gone to him with ridiculous demands. Only the gracious clemency of the Prince had saved me from a heavy punishment. I was young. Much could be excused me. But the Prince, who till now had been pleased to maintain the son of his forester and pay for his education, no longer wished to squander his kindnesses on an unworthy or unscrupulous or inconsiderate fool — on me, in fact, however I liked to describe myself. Consequently, it had been decided that I should be put into a job which would determine my future for me, now and forever. I could either become a forester like my father, with the prospect of some day being promoted to agent on one of the Prince’s estates; or else I could enter the service of the State — the Post, Railways, as a clerk somewhere, in any Government office I liked. Well paid positions and well suited to me.
I answered nothing.
“Here, sign!” said the man and spread out in front of me a piece of paper on which was written that I had no claims of any sort on the Prince and that I undertook never to attempt to see him again.
Well, my friends, I cannot describe to you exactly my feelings at that moment. As I read that paper, I felt ashamed, humiliated, but also proud, simultaneously afraid and vengeful, hungry for freedom and at the same time ready to suffer torments, to carry a cross; filled with a craving for power and also with a sweet, seductive feeling that impotence was a matchless blessing. But above all I wanted to have power so that one day I might be able to avenge myself for all the insults which had been heaped upon me, and at the same time I wanted to have the strength to enable me to suffer these insults. In short, I wanted to be not only an avenger but also a martyr. As yet I was neither, I realized that well enough, and the man assuredly knew it also. He said to me, this time harshly: “Well, quick, make up your mind!” And I signed.
“Good,” he said, and put the paper into his pocket. “Now, which do you choose?”
Would to God that I had then said what was on the tip of my tongue; namely the simple words: Home! To my mother! But at that moment the door opened and a police officer stepped in, a brilliant figure with a shining saber and a polished holster and a dazzling glance of fire and ice. And only because of him, and without looking at the other man, I said suddenly: “I want to join the police!”
Those thoughtless words, my friends, decided my fate. Only much later did I learn that words are mightier than deeds — and I often laugh when I hear the well-worn phrase: “Not words, but deeds!” How impotent deeds are! A word endures, a deed perishes! Even a dog can perform a deed, but only a man can speak a word. A deed, an action, is a phantom compared with the reality, even the abstract reality of a word. Action stands roughly in the same relation to words, as the two-dimensional shadow in the cinema to the three-dimensional living man, or, if you like it, as the photograph to the original. That, too, is the reason why I became a murderer. But that comes later.
Meanwhile, I signed another paper in the room of an official whom I had not seen before. I cannot remember exactly what was in that second paper. The official was an elderly man with a beard so imposing, so long and so silvery, that his face above it seemed tiny and unimportant, as though the face had grown up from the beard and not the beard down from the face. When I had signed, he gave me his soft, fat, flabby hand and said: “I hope you will soon feel at home with us and grow accustomed to our ways. You will proceed now to Niijn-Novgorod. Here is the address at which you are to report. Good-bye!”
And just as I reached the door, he called out: “Stop!” I walked back to his desk. “Pay attention to this, young man,” he said, now almost angrily “Keep silent! Listen! Keep silent! Listen!” He laid his finger against his bearded lips and waved with his hand.
Thenceforward I was a member of the police — a member of the Ochrana, my friends! I began to forge plans for my revenge. I had power. I had hate. I was a good agent. After Lakatos I no longer dared to enquire. He will often reappear in my story But spare me the details, which I ought now to tell you, of what I did during the next few years. There is enough that is horrible and repulsive in my life which must yet be related.
So, with your permission, I will omit any detailed account of the mean and loathsome things which I was forced to do during the years following my enlistment in the police. You all know what the Ochrana was. Some among you may even have suffered under it yourselves. In any case, there is no need for me to describe it to you. You know now what I became. And if that is too much for you to bear with, please say so, immediately, and I will go. Has anyone anything against me? Gentlemen, I beg of you to speak out. But quickly. And I will leave you.
But none of us spoke a word. Only our host said: “Semjon Semjonovitch, since you have already begun to tell your story, and since we all of us here have surely something on our consciences, I ask you, in the name of us all, to continue.” Golubchik took another gulp from his glass and then resumed:
I was no fool, in spite of my youth, and so I was very soon regarded favorably by my superiors. But first — I forgot to tell you — I wrote a letter to my mother. I told her that the Prince had received me kindly and that he sent his respects to her. He had obtained for me — so I went on to write — a wonderful position in the employ of the State, and from now on I would send her ten rubles a month. There was no need for her to thank the Prince for this money.
When I wrote this letter, my friends, I knew already that I would never see my mother again, and I was also, strange as it may seem, very sad at the thought. But something else, something stronger — so it seemed to me at the time — was calling to me, stronger even than the love for my mother, and that something was the hatred I felt for my false brother. My hatred was as loud as a trumpet, and my love for my mother was as tender and soft as a harp. You will understand, my friends.
So I became, young as I was, a first-class agent. I cannot tell you all the despicable things which I did during that time. But some among you may still perhaps remember the case of the young Jewish Socialist revolutionary, Salomon Komrover, better known as Komorov. Well, that was one of the foulest thing I ever did in my life.
This Salomon Abramovitch Komrover was a youth from Kharkov. Politics had never held the slightest interest for him. As is befitting for a Jew, he studied the Talmud and the Torah diligently, hoping one day to become a sort of Rabbi. His sister, however, was a student; she studied philosophy in Petersburg, she mixed with the Socialist revolutionaries, she wished, as was the fashion at that time, to free the people — and one day she was arrested. Whereupon Salomon Komrover, her brother, went immediately to the police and announced that he, and he alone, was responsible for the dangerous activities of his sister. Good! He, too, was arrested. And during the night I was put into his cell. It was in a prison in Kiev. I can even remember the exact time — a few minutes before midnight. When I entered — that is, when I was thrown in — Salomon Komrover was pacing up and down; he seemed not to have noticed me. “Good evening,” I said, and he did not answer me. I behaved, according to instructions, as though I were a hardened criminal and lay down with a sigh on my bed. After a time, Komrover, too, ceased to wander about and also went and sat on his bed. I was used to that. “Political?” I asked, as usual. “Yes!” he said. “How so?” I went on. Well, he was young and stupid, and he told me the whole story. But I, still thinking of my false brother, the young Prince Krapotkin, and of my revenge, wondered whether here, at last, was not the opportunity to cool my ever-burning hatred. And I began to persuade the unsuspecting young Komrover that I knew a way out for him and his sister. That was, that he should say that the young Prince was a friend of his sister’s, and then, so I told the terrified youth, once a name like Krapotkin’s had been brought into the case, there was nothing more to be feared.