Выбрать главу

7

IN talking to him, I had no definite purpose in mind, as I think I have already made clear; yet, after some time, I realized that, in spite of all the confidences I had forced from him, I had never penetrated the centre of his mind nor fathomed its chief preoccupation. Although he was poor and had a large family, he did not seem to worry much about money. He spoke of his family with detachment, without either affection or severity or any other particular feeling, as one speaks of something inevitable and perfectly natural. In politics, as I at once saw, he took no interest at all. His trade, although he knew it thoroughly and liked his work, did not appear to mean anything more to him than the mere means of earning a living. In the end I said to myself that there was something mysterious about him; but not more so than in the case of many people of the working class, to whom wealthier people like to attribute thoughts and cares that match their position and then find that they are engrossed by the same things that matter to everybody.

While Antonio was shaving me, my wife would usually come into the room and sit in the sun in the open window, with her manicure-case or else a book. I do not know why, but this morning visit of my wife's while Antonio was shaving me gave me great pleasure. Like Antonio, she was a mirror in which I gazed at the reflection of my own happiness. Like Antonio, though in a different manner, by coming in and sitting down in the room where I had just been working, she helped to carry me back into the atmosphere of everyday life — I mean that indulgent, calm, ordered atmosphere which permitted me to go forward with my work in security and tranquility. Every now and then I would interrupt my chatter with the barber and ask her how she was, or what book she was reading, or what she was doing. She would answer quietly, soberly, without raising her eyes and without breaking off her reading or the filing of her nails. The sun shone on her fair hair falling loose in two long waves on either side of her face; behind her bent head I could see, through the wide-open window, no less luminous, the trees in the garden and the blue sky. This same sunshine awakened tawny reflections in the furniture, darted blinding rays from Antonio's razor, and spread benignly from the window-sill to the most distant corners of the room, bringing to life the faded colours and dusty surfaces of the worn stuffs and the old tables and chairs. I was so happy that I thought, on one of those mornings: 'As long as I live, I shall remember this scene. . myself lying back in the armchair, with Antonio shaving me. . the window open, the room filled with sunshine and my wife sitting over there, in the sun.'

One day my wife came in in a dressing-gown and told Antonio that she wanted him to dress her hair for her. All that was needed, she said, was a touch with the curling-iron; she had already washed it herself, that morning. She asked Antonio whether he knew how to wave hair, and when he said yes, she requested him, after he had finished with me, to go to her room. When my wife had gone out, I asked Antonio if he had ever been a ladies' hairdresser and he replied, not without vanity, that all the girls of the countryside came to him to have their hair done. I was surprised, and he confirmed that nowadays even the most rustic peasant-girls wanted permanent waves. 'They're more particular than town ladies,' he concluded with a smile; 'they're never satisfied. . sometimes they're enough to drive you mad.' He shaved me with his usual slowness and precision. Then, after putting the razors all in order, he left me and went to my wife's room.

After Antonio had gone, I sat down in the sun in the armchair in which my wife generally sat, a book in my hand. I remember that it was Tasso's Aminta, which I had started to re-read at that time. I was conscious of being in a particularly lucid and sensitive state of mind, and the charm of that graceful poem, which accorded so well with the luminous, gentle quality of the day, soon made me forget that I was waiting. Now and then, at a more than usually melodious line, I would raise my eyes to the window, repeating it in my mind; and each time I made this movement I seemed to become conscious of my happiness, like someone who moves about in a well-warmed bed and is conscious, each time he moves, of its comfort. Antonio's job with my wife took about three-quarters of an hour. Finally I heard him go out on to the drive, say good-bye to the maid in a quiet voice, and then I heard the crunch of the gravel under his bicycle wheels as he went further and further away. A few minutes later my wife came into the room.

I rose to my feet in order to look at her. Antonio, so it seemed, had solved the problem by covering her whole head with curls and transforming the smooth, loose arrangement of her hair into a sort of eighteenth-century wig. All those curls piled one on top of another and sprouting out round her long, thin face gave her, at first sight, an odd appearance, like a smartly dressed peasant woman. This look of rusticity was enhanced by a little bunch of fresh flowers — I think they were red geraniums — pinned on just above her left temple.

'Splendid!' I cried, with a burst of gaiety. 'Antonio's certainly a wizard. . Mario and Attilio in Rome can go and bury their heads, they're not worthy even to tie his shoes.. . You look just like one of the little peasant girls from round about here when they go to the fair on Sunday. . and those flowers are really marvellous. . Let's look at you.' As I said this I tried to make her turn slowly round, so as better to admire the barber's achievement.

But, to my surprise, my wife's face was clouded by an ill-humour that I could not account for. Her big lower lip was trembling — always a sign of anger with her. Finally, with a movement of intense disgust, she pushed me away, saying: 'Please don't make jokes.. . I'm not at all in the mood for joking.'

I did not understand, and I went on: 'Come on, you don't need to be ashamed. I assure you, Antonio's done an excellent job. . you look splendid.. .Don't worry, you'll cut a good figure at the fair next Sunday — and if you go to the dance, you'll certainly have several proposals of marriage!'

As can be seen, I imagined that her ill-humour was due to what Antonio had done: I knew her to be extremely vain and it would not have been the first time that an unskilful hairdresser had aroused her anger. But she thrust me away again, this time with a look of resentment, and repeated: 'I've already asked you not to make jokes.'

It suddenly dawned upon me that her displeasure was caused by something other than her coiffure. 'But why?' I asked. 'What has happened?'

She had walked over to the window and was looking out, her two hands on the sill.

Suddenly she turned. 'What has happened is that tomorrow you must kindly do me the favour of changing your barber. I don't want that Antonio here any more.'

I was astonished.' But why? He's not a town barber, I know that of course. . but he does all right for me. . You don't have to make use of him again.'

'Oh, Silvio,' she burst forth in anger, 'why won't you understand me? It's not a question of whether he's good at his job — what does that matter?'

'But what's it all about, then?'

'He was disrespectful to me. . and I don't want to see him any more — ever again.'