Выбрать главу

They came over to us, said our names. Bernardo, welcome to Mexico! Toño, we knew you’d be here! Come on! Today marks the end of the Mexico City we knew, today one city dies and another is born, come with us!

Laughing, we asked their names.

— Ambar.

— Estrella.

— Come with us.

We took taxi after taxi, the four of us squeezed in together, breathing the intense perfume of those strange creatures. It was the last night of the city we had known. The ball at San Carlos, where they took us that night (the perfumed couple, Pierrot and Columbine), was the annual saturnalia of the university students, who cast aside the medieval prohibitions of the Royal, Holy University of Mexico amid the Neoclassicism of the eighteenth-century palace’s stone staircases and columns: disguises, drinks, abandon, the always threatening movement of the crowd carried away by the dance, the drunkenness, the sensuality on display, the lights like waves; who was going to dance with Ambar, who with Estrella: which was the man, which was the woman, what would our hands tell us when we danced first with Columbine, then with Pierrot? And how easily the two were able to avoid our touch so that we were left without sex, with only perfume and movement. We were drunk. But we justified intoxication with a thousand excuses: seeing each other after so many years, the night, the dance, the company of this couple, the city celebrating its death, the suspicion I formed in the taxi, when we all climbed in and Estrella ordered: “Let’s have one for the road at Las Veladoras”—an outdoor bar lit by votive lamps: could it be Arturo Ogarrio and his girlfriend, his double? I asked Toño No, he answered, they’re too young, the best thing would be to pull off their masks, find out for sure. So we tried, and they both shrieked in androgynous voices, screamed horribly, squealed as pigs would if we took their hind legs and castrated them, and they cried for the taxi driver to stop, they’re killing us, and the flustered driver came to a stop, they got out, we were in front of the cathedral, Ambar and Estrella ran past the iron gate into the churchyard and on into the splendid cave of carved stone.

We followed them inside, but our search was futile. Pierrot and Columbine had disappeared into the bowels of the cathedral. Something told me that Toño and I had not come here to find them. Sacred, profane, cathedral, cabaret, school, Orozco’s mural, the carnival of San Carlos, the agony of Mexico; I felt dizzy, I grasped a gilded screen in front of a dark side altar. I tried to catch Toño’s eye. He didn’t look at me. Toño was holding on to the screen with both hands and gazing intently at the altar behind it. It was dawn and some religious women who had been there for four centuries knelt down one more time, wrapped in black shawls as always, with skins like yellow onions. Toño didn’t look at them. The incense made me nauseated, the smell of rotting spikenard. Toño stared fixedly at the altar.

The Virgin, with her cowl, her gown of ivory and gold, and her velvet cape, was weeping as she gazed at her dead Son lying cradled in her arms. The Christ of Mexico, wounded like a bullfighter, cut to pieces in a great, never-ending corrida, bathed in blood, gored: His wounds would never heal, that’s why His Mother cried; although He came back to life, He was wounded, caught by the bull. She rested her feet on the horns of a bull, and she wept. Down her cheeks rolled huge black tears, like the ones on the Pierrot who wouldn’t let me take off his mask. He never stopped bleeding, she never stopped crying.

Now I joined in the contemplation of the Virgin. Her sculptor had given her a face of classic features, a straight nose and nicely spaced eyes, languid, half open, and a tiny, tight mouth painted to look like a ribbon. Her chin was a little prognathous, like the Infantas of Velázquez. She also had a long neck, perfect for her gorget, which was like Columbine’s. At last she had found her niche. At last the cause, the background of her misery, her des-dicha, became clear. She opens her arms to ask mercy for her Son, and her praying hands, open, don’t quite touch the object of her passion. The ring finger of her left hand is missing. Her long eyelids, like a lizard’s, look at us half-closed, look at Toño and me as if we are lifeless wooden dolls. Her eyes are infinitely sad. As if they had witnessed a great unhappiness in another time.

Toño

… The air became so filthy, the city so sprawling and remote, our destinies were fulfilled, accomplished — we were what we were, writers, journalists, bureaucrats, editors, politicians, businessmen, no longer “will be,” but “were,” back in those years, when the air was so …

Vineyard Haven,

Massachusetts

Summer 1986

The Prisoner of Las Lomas

To Valerio Adami, for a Sicilian story

1

As incredible as this story is, I might as well begin at the beginning and continue straight on to the end. Easy to say. The minute I get set to begin, I realize I begin with an enigma. It follows that difficulties ensue. Oh, fuck! It can’t be helped: the story begins with a mystery; my hope, I swear, is that by the end you’ll understand everything. That you will understand me. You’ll see: I leave out nothing. But the truth is that when I entered the sickroom of Brigadier General Prisciliano Nieves on February 23, 1960, in the British hospital then located in the Avenida Mariano Escobedo (present site of the Camino Real Hotel, to orient my younger listeners), I myself had to believe in the enigma, or what I was planning would not succeed. I want to be understood. The mystery was true. (The truth was the mystery.) But if I was not myself convinced of it, I would not convince the old and astute Brigadier Nieves, not even on his sickbed.

He was, as I said, a general. You know that already. I was a young lawyer who had recently received my degree — news for you and for me. I knew everything about him. He, nothing about me. So when I found the door to his private room in the hospital ajar and pushed it open, he didn’t recognize me, but neither did he draw back. Lax as security is in Mexican hospitals, there was no reason for the brigadier to be alarmed. I saw him lying there in one of those beds that are like the throne of death, a white throne, as if cleanliness were the compensation that dying offers us. His name Nieves means snow, but lying in all that bleached linen he was like a fly in milk. The brigadier was very dark, his head was shaved, his mouth a long, sourish crack, his eyes masked by two thick, livid veils. But why describe him, when he was so soon gone? You can look up his photo in the Casasola Archives.

Who knows why he was dying? I went by his house and they said to me:

— The general’s bad.

— It’s just he’s so old.

I scarcely noticed them. The one who spoke first seemed a cook, the second a young girl servant. I made out a sort of majordomo inside the house, and there was a gardener tending the roses outside. You see: only of the gardener was I able to say definitely, that man is a gardener. The others were just one thing or another. They didn’t exist for me.

But the brigadier did. Propped up in his hospital bed, surrounded by a parapet of cushions, he looked at me as he must have looked at his troops the day he singlehandedly saved the honor of his regiment, of the Northeast Corps, almost of the very Revolution, and maybe even of the country itself — why not? — in the encounter of La Zapotera, when the wild Colonel Andrés Solomillo, who confused extermination with justice, occupied the Santa Eulalia sugar mill and lined both masters and workers against its wall to face the firing squad, saying the servants were as bad as those they served.