Выбрать главу

Le Porpora, qui prit plaisir à les écouter, jugea que leur hymne n'avait

guère plus d'un siècle de date; mais il en entendit un second qui lui

sembla une malédiction adressée à Wenceslas par ses contemporains, et qui

commençait ainsi:

Saevus, piger imperator,

Malorum clarus patrator, etc.

Quoique les crimes de Wenceslas ne fussent pas un événement de

circonstance, il semblait que les pauvres Bohémiens prissent un éternel

plaisir à maudire, dans la personne de ce tyran, ce titre abhorré

d'_imperator_, qui était devenu pour eux synonyme d'étranger. Une

sentinelle autrichienne gardait chacune des portes placées à l'extrémité

du pont. Leur consigne les forçait à marcher sans cesse de chaque porte à

la moitié de l'édifice; là elles se rencontraient devant

la statue, se tournaient le dos et reprenaient leur impassible promenade.

Elles entendaient les cantiques; mais comme elles n'étaient pas aussi

versées dans le latin d'église que les dévots pragois, elles s'imaginaient

sans doute écouter un cantique à la louange de François de Lorraine,

l'époux de Marie-Thérèse.

En recueillant ces chants naïfs au clair de la lune, dans un des sites les

plus poétiques du monde, Consuelo se sentit pénétrée de mélancolie. Son

voyage avait été heureux et enjoué jusque là; et, par une réaction assez

naturelle, elle tomba tout d'un coup dans la tristesse. Le postillon, qui

rajustait son équipage avec une lenteur germanique, ne cessait de répéter à

chaque exclamation de mécontentement: «Voilà un mauvais présage!» si bien

que l'imagination de Consuelo finit par s'en ressentir. Toute émotion

pénible, toute rêverie prolongée ramenait en elle le souvenir d'Albert.

Elle se rappela en cet instant qu'Albert, entendant un soir la chanoinesse

invoquer tout haut, dans sa prière, saint Népomuck le gardien de la bonne

réputation, lui avait dit: «C'est fort bien pour vous, ma tante, qui avez

pris la précaution d'assurer la vôtre par une vie exemplaire; mais j'ai vu

souvent des âmes souillées de vices appeler à leur aide les miracles de ce

saint, afin de pouvoir mieux cacher aux hommes leurs secrètes iniquités.

C'est ainsi que vos pratiques dévotes servent aussi souvent de manteau à

l'hypocrisie grossière que de secours à l'innocence.» En cet instant,

Consuelo s'imagina entendre la voix d'Albert résonner à son oreille dans

la brise du soir et dans l'onde sinistre de la Moldaw. Elle se demanda ce

qu'il penserait d'elle, lui qui la croyait déjà pervertie peut-être, s'il

la voyait prosternée devant cette image catholique; et elle se relevait

comme effrayée, lorsque le Porpora lui dit:

«Allons, remontons en voiture, tout est réparé.

Elle le suivit et s'apprêtait à entrer dans la voiture, lorsqu'un cavalier,

lourdement monté sur un cheval plus lourd encore, s'arrêta court, mit pied

à terre et s'approcha d'elle pour la regarder avec une curiosité tranquille

qui lui parut fort impertinente.

«Que faites-vous là, Monsieur? dit le Porpora en le repoussant; on ne

regarde pas les dames de si près. Ce peut être l'usage à Prague, mais je

ne suis pas disposé à m'y soumettre.»

Le gros homme sortit le menton de ses fourrures; et, tenant toujours son

cheval par la bride, il répondit au Porpora en bohémien, sans s'apercevoir

que celui-ci ne le comprenait pas du tout; mais Consuelo, frappée de la

voix de ce personnage, et se penchant pour regarder ses traits au clair de

la lune, s'écria, en passant entre lui et le Porpora: «Est-ce donc vous,

monsieur le baron de Rudolstadt?

--Oui, c'est moi, Signora! répondit le baron Frédéric; c'est moi, le frère

de Christian, l'oncle d'Albert; oh! c'est bien moi. Et c'est bien vous

aussi!» ajouta-t-il en poussant un profond soupir.

Consuelo fut frappée de son air triste et de la froideur de son accueil.

Lui qui s'était toujours piqué avec elle d'une galanterie chevaleresque,

il ne lui baisa pas la main, il ne songea même pas à toucher son bonnet

fourré pour la saluer; il se contenta de répéter en la regardant, d'un air

consterné, pour ne pas dire hébété: «C'est bien vous! en vérité, c'est

vous!»

--Donnez-moi des nouvelles de Riesenburg, dit Consuelo. avec agitation.

--Je vous en donnerai, Signora! Il me tarde de vous en donner.

--Eh bien! monsieur le baron, dites; parlez-moi du comte Christian, de

madame la chanoinesse et de...

--Oh oui! je vous en parlerai, répondit Frédéric, qui était de plus en plus

stupéfait et comme abruti.

--Et le comte Albert? reprit Consuelo, effrayée de sa contenance et de sa

physionomie.

--Oui, oui! Albert, hélas! oui! répondit le baron, je veux vous en parler.»

Mais il n'en parla point; et à travers toutes les questions de la jeune

fille, il resta presque aussi muet et immobile que la statue de Népomuck.

Le Porpora commençait à s'impatienter: il avait froid; il lui tardait

d'arriver à un bon gîte. En outre, cette rencontre, qui pouvait faire une

grande impression sur Consuelo, le contrariait passablement.

--Monsieur le baron, lui dit-il, nous aurons l'honneur d'aller demain vous

présenter nos devoirs; mais souffrez que maintenant nous allions souper

et nous réchauffer... Nous avons plus besoin de cela que de compliments,

ajouta-t-il entre ses dents, en sautant dans la voiture, où il venait de

pousser Consuelo, bon gré mal gré.

--Mais, mon ami, dit celle-ci avec anxiété, laissez-moi m'informer...

--Laissez-moi tranquille, répondit-il brusquement. Cet homme est idiot,

s'il n'est pas ivre-mort; et nous passerions bien la nuit sur le pont sans

qu'il pût accoucher d'une parole de bon sens.»

Consuelo était en proie à une affreuse inquiétude:

«Vous êtes impitoyable, lui dit-elle tandis que la voiture franchissait

le pont et entrait dans l'ancienne ville. Un instant de plus, et j'allais

apprendre ce qui m'intéresse plus que tout au monde...

--Ouais! en sommes-nous encore là? dit le maestro avec humeur. Cet Albert

te trottera-t-il éternellement dans la cervelle? Tu aurais eu là une jolie

famille, bien enjouée, bien élevée, à en juger par ce gros butor, qui a son

bonnet cacheté sur sa tête, apparemment! car il ne t'a pas fait la grâce de

le soulever en te voyant.

--C'est une famille dont vous pensiez naguère tant de bien, que vous m'y

avez jetée comme dans un port de salut, en me recommandant d'être tout

respect, tout amour pour ceux qui la composent.

--Quant au dernier point, tu m'as trop bien obéi, à ce que je vois.»

Consuelo allait répliquer; mais elle se calma en voyant le baron à cheval,

déterminé, en apparence, à suivre la voiture; et lorsqu'elle en descendit,

elle trouva le vieux seigneur à la portière, lui offrant la main, et lui

faisant avec politesse les honneurs de sa maison; car c'était chez lui