Рядом толпа окружила невысокий загон на земле - Дар с любопытством устремляется туда, и я тороплюсь следом. С ума сойти – тараканьи бега! Какие же они здесь уродливые и крупные твари! Не на них ли собирался сделать Фрайм свои ставки. Вот бедняга… Надо же было уродиться с таким ненасытным аппетитом, да еще со склонностью к азартным играм.
Над моим ухом что-то хрипло орет пожилой, обросший рыжей щетиной хубанин – он машет растопыренной пятерней, на которой не хватает двух пальцев в сторону нового дармового развлечения - часть изгоев тут же устремляется к вольеру с крысами.
— Они собираются их стравить между собой! Вот уж и впрямь развлечение для низов общества.
Дар презрительно кривится, а я пожимаю плечами:
— Ну, конечно, тараканий-то забег куда более интеллектуальное и спортивное мероприятие.
Хорошо, что он меня не расслышал, я резко выразилась, наверно. Рядышком разразился скандал, потому что усатый монстрик размером с мой тапочек лихо перескочил через хлипкое заграждение и попытался удрать на свободу. Не тут-то было, таракана успели поймать, оторвав при этом заднюю лапу.
Хозяин бодрого насекомого визгливо ругался и грозил лишить неловкого помошника тоже чего-то существенного, я не стала вникать в детали. Видимо, пострадал фаворит соревнования и теперь старого ветерана забегов придется пустить на сувенир.
Заметив, с каким пристальным интересом Дар наблюдает за происходящим, я потихоньку пробралась внутрь заведения, чтобы повидать Гарша. В «Кормушке» попахивало глейсом, атмосфера была самая расслабляющая и развратная.
У ездового кресла серебристого летчика прямо на заплеванный пол уселась красноволосая хубанка. Краем глаза заметила, что одна ее рука находилось в расстегнутых штанах калеки. Сам же летчик, кажется, опять вознесся под небеса, благодаря курильному аппарату Сита, и особенно его специальным добавкам. Вряд ли летчик понимал, что с ним делают умелые ручки. Впрочем, и сама "жрица удовольствий" действовала на автопилоте, пребывая в полудремотном состоянии.
Напарница красноволосой ерзает на коленях здоровеного мужика, хм, не видела его прежде, на кардарианца похож. Точно, вот и дружки подтягиваются из комнаты свиданий - там принимает красотка с шевелюрой зеленого цвета. На эту хубанку всегда есть спрос, изгои устали от серых стен и желтого песка, скучают по траве и лесам.
Вообще, сегодня тут полно новых морд. И даже незнакомая женщина. Длинная, как змея. Даже худые, голые груди с ярко накрашенными сосками висят как тряпочки до самого пояса. Кого такая кикимора соблазнит? Разве что местный сброд. Так это и есть основа местного общества.
Пострижена ежиком, равнодушный пустой взгляд, поджатый полумесяцем рот. Сидит в одной короткой юбке прямо на столе, а бродяги расположились рядом на стульях, щупают ее длинные стройные ноги и то, что повыше, сопят, одобрительно фыркают, слюни пускают. Рядом пластиковая коробочка для монеток-жетончиков. Дешево же она стоит… Господи, может, ей детей надо кормить! Однако никогда не видела тут детей или подростков.
А вот и мой добрый работодатель. Может, пора скрестить пальцы на удачу?
— Гарш, мир тебе и твоему…
— Исчезни с глаз моих, настырная ящерка! - сказал, будто плюнул.
Странно, я даже почти не огорчена, предполагала подобное, хотя можно бы и полюбезней меня прогнать. Все же я не один день тут добросовестно "оттрубила". Не за страх, а за совесть. Нет, скорее ради кормежки на самом деле.
— Это все понятно, мы скоро уйдем, я только покажу хорошенькую находку Фрайма для твоей коллекции. Думаю, это руки какого-то божества. Смотри, чудо какое!
— Сейчас не до ерунды! Впрочем, оставь, я оценю позже.
И все же Гарш не может сдержать интереса - сентиментальный жлоб. Надо бы его поторопить:
— Но Фрайму срочно деньги нужны. Он хочет поставить на самого быстроногого таракашку во всей системе.
— Выживший из ума скелет! Насмешила.
— Не надо его обижать, он хороший. Дай немного мелких жетонов. Га-арш, ну ради праздника…
— Вот именно! – многозначительно усмехнулся он, а потом показал пальцем на помещение, смежное со своей комнатой.
Сколько помню, оно всегда было заперто. Сит говорил, там принимают высоких клиентов. При мне разве что ясс Шакко тянул на такое звание. И зачем мне-то туда идти? Но Гарш выразительно мотнул головой на короткой оплывшей шее: