Выбрать главу

In a morbid condition, dreams are often distinguished by their remarkably graphic, vivid, and extremely lifelike quality. The resulting picture is sometimes monstrous, but the setting and the whole process of the presentation sometimes happen to be so probable, and with details so subtle, unexpected, yet artistically consistent with the whole fullness of the picture, that even the dreamer himself would be unable to invent them in reality, though he were as much an artist as Pushkin or Turgenev.[35] Such dreams, morbid dreams, are always long remembered and produce a strong impression on the disturbed and already excited organism of the person.

Raskolnikov had a terrible dream.[36] He dreamed of his childhood, while still in their little town. He is about seven years old and is strolling with his father on a feast day, towards evening, outside of town. The weather is gray, the day is stifling, the countryside is exactly as it was preserved in his memory: it was even far more effaced in his memory than it appeared now in his dream. The town stands open to view; there is not a single willow tree around it; somewhere very far off, at the very edge of the sky, is the black line of a little forest. A few paces beyond the town's last kitchen garden stands a tavern, a big tavern, which had always made the most unpleasant impression on him, and even frightened him, when he passed it on a stroll with his father. There was always such a crowd there; they shouted, guffawed, swore so much; they sang with such ugly and hoarse voices, and fought so often; there were always such drunk and scary mugs loitering around the tavern...Meeting them, he would press close to his father and tremble all over. The road by the tavern, a country track, was always dusty, and the dust was always so black. It meandered on, and in another three hundred paces or so skirted the town cemetery on the right. In the middle of the cemetery there was a stone church with a green cupola, where he went for the liturgy with his father and mother twice a year, when memorial services were held for his grandmother, who had died a long time before and whom he had never seen. On those occasions they always made kutya[37] and brought it with them on a white platter, wrapped in a napkin, and kutya was sugary, made of rice, with raisins pressed into the rice in the form of a cross. He loved this church and the old icons in it, most of them without settings, and the old priest with his shaking head. Next to his grandmother's grave, covered with a flat gravestone, there was also the little grave of his younger brother, who had died at six months old, and whom he also did not know at all and could not remember; but he had been told that he had had a little brother, and each time he visited the cemetery, he crossed himself religiously and reverently over the grave, bowed to it, and kissed it. And so now, in his dream, he and his father are going down the road to the cemetery, past the tavern; he is holding his father's hand and keeps looking fearfully at the tavern over his shoulder. A special circumstance attracts his attention: this time there seems to be some sort of festivity, a crowd of dressed-up townspeople, peasant women, their husbands, and all kinds of rabble. Everyone is drunk, everyone is singing songs, and near the porch of the tavern stands a cart, but a strange cart. It is one of those big carts to which big cart-horses are harnessed for transporting goods and barrels of wine. He always liked watching those huge horses, long-maned and thick-legged, moving calmly, at a measured pace, pulling some whole mountain behind them without the least strain, as if the load made it even easier for them. But now, strangely, to such a big cart a small, skinny, grayish peasant nag had been harnessed, one of those—he had often seen it—that sometimes overstrain themselves pulling a huge load of firewood or hay, especially if the cart gets stuck in the mud or a rut, and in such cases the peasants always whip them so painfully, so painfully, sometimes even on the muzzle and eyes, and he would feel so sorry, so sorry as he watched it that he almost wept, and his mother would always take him away from the window. Then suddenly it gets very noisy: out of the tavern, with shouting, singing, and balalaikas, come some big peasants, drunk as can be, in red and blue shirts, with their coats thrown over their shoulders. “Get in, get in, everybody!” shouts one of them, still a young man, with a fat neck and a beefy face, red as a carrot. “I'll take everybody for a ride! Get in!” But all at once there is a burst of laughter and exclamations:

“Not with a nag like that!”

“Are you out of your mind, Mikolka—harnessing such a puny mare to such a cart!”

“That gray can't be less than twenty years old, brothers!”

“Get in, I'll take everybody!” Mikolka cries again, and he jumps into the cart first, takes the reins, and stands up tall in the front. “The bay just left with Matvei,” he shouts from the cart, “and this little runt of a mare breaks my heart—I might as well kill her, she's not worth her feed. Get in, I say! I'll make her gallop! Oh, how she'll gallop!” And he takes a whip in his hand, already enjoying the idea of whipping the gray.

“Get in, why not!” guffaws come from the crowd. “She'll gallop, did you hear?”

“I bet she hasn't galloped in ten years!”

“She will now!”

“Don't spare her, brothers, take your whips, get ready!”

“Here we go! Whip her up!” They all get into Mikolka's cart, joking and guffawing. About six men pile in, and there is still room for more. They take a peasant woman, fat and ruddy. She is dressed in red calico, with a bead-embroidered kichka[38] on her head and boots on her feet; she cracks nuts and giggles all the while. The crowd around them is laughing, too, and indeed how could they not laugh: such a wretched little mare is going to pull such a heavy load at a gallop! Two fellows in the cart take up their whips at once to help Mikolka. To shouts of “Giddap!” the little mare starts pulling with all her might, but she can scarcely manage a slow walk, much less a gallop; she just shuffles her feet, grunts, and cowers under the lashes of the three whips showering on her like hail. The laughter in the cart and in the crowd redoubles, but Mikolka is angry, and in his rage he lashes the mare with quicker blows, as if he really thinks she can go at a gallop.

“Let me in, too, brothers!” one fellow, his appetite whetted, shouts from the crowd.

“Get in! Everybody get in!” cries Mikolka. “She'll pull everybody! I'll whip her to death!” And he lashes and lashes, and in his frenzy he no longer even knows what to lash her with.

“Papa, papa,” he cries to his father, “papa, what are they doing? Papa, they're beating the poor horse!”

“Come along, come along!” says his father. “They're drunk, they're playing pranks, the fools—come along, don't look!” and he wants to take him away, but he tears himself from his father's hands and, beside himself, runs to the horse. But the poor horse is in a bad way. She is panting, she stops, tugs again, nearly falls.

“Whip the daylights out of her!” shouts Mikolka. “That's what it's come to. I'll whip her to death!”

“Have you no fear of God, or what, you hairy devil!” an old man shouts from the crowd.

“Who ever saw such a puny little horse pull a load like that?” someone else adds.

“You'll do her in!” shouts a third.

“Hands off! It's my goods! I can do what I want. Get in, more of you. Everybody get in! She's damn well going to gallop! . . .”

Suddenly there is a burst of guffaws that drowns out everything: the mare cannot endure the quick lashing and, in her impotence, has begun to kick. Even the old man cannot help grinning. Really, such a wretched mare, and still kicking!

вернуться

35

Alexander Pushkin (1799-1837), the greatest of Russian poets; Ivan Turgenev (1818-83), novelist, Dostoevsky's contemporary and acquaintance. Dostoevsky had the highest admiration for Pushkin, whose short story "The Queen of Spades" may be considered one of the "sources" of C&P. His relations with Turgenev were often strained, and artistically the two were opposites.

вернуться

36

The dream that follows contains autobiographical elements; in his notes for the novel, Dostoevsky mentions a broken-winded horse he had seen as a child.

вернуться

37

Kutya (kootyah) is a special dish offered to people at the end of a memorial service and, in some places, on Christmas Eve, made from rice (or barley, or wheat) and raisins, sweetened with honey.

вернуться

38

A kichka (foechka) is a headdress with two peaks or "horns" on the sides, worn only by married women.