[5] Использовано церковнославянское слово «блядивый», означающие: «пустословный» и/или «лживый», а также: «заблуждающийся» (отглагольное прил., полученное адъективацией прич. — то есть прич., употребляемое как (в значении) прил.).
[6] «Афинейскими плетениями», то есть «афинскими словоплётством» христиане презрительно называли учения философов из Афин, греческих философов и философов вообще. Под учениями философов тут следует понимать то, что они говорили в самом широком смысле: всё, что не нравилось христианам в философии, они могли обозвать «афинейскими плетениями». Отсюда, от «афинейских плетений», произошло русское слово «ахинея» (то есть правильнее бы было говорить не «ахинея», а «афинея»).
[7] Укрух (церковнослав.) — крох, крошек.
[8] Дословный перевод обращения к клирикам церквей Англиканского сообщества такой: священник — Почтенный (The Reverend); декан (dean) или, иначе говоря, священник-настоятель храма — Препочтенный (The Very Reverend); епископ — Досто(йно)почтенный (The Right Reverend); архиепископ — Наипочтеннейший (The Most Reverend). Архиепископ церквей Англиканского сообщества соответствует митрополиту Русской Православной Церкви или архиепископу Элладской Православной Церкви (в Русской Православной Церкви титул митрополита выше титула архиепископа, в Элладской — наоборот). Митрополитов в церквях Англиканского сообщества нет. Более привычный перевод титулов такой: Преподобный, Высокопреподобный, Преосвященный и Высокопреосвященный соответственно. Главы церквей Англиканского сообщества является архиепископами; такой архиепископ по сути равен Патриарху в православных церквях — как, например, Архиепископ Кентерберийский.
[9] В действительности канноническое право православной церкви запрещает рукополагать в егпископы глухих (причём, очевидно, на оба уха, а не на одно), а не безухих, у которых, к тому же, другое ухо — целое; Аммоний же даже не оглушил себя на одно ухо, а лишь отрезал себе одно ухо.