– Видите ли, мистер Мак-Кейб там, в банке, распорядился, чтобы мне открыли здесь кредит. Мое имя Дэнси О'Нил.
Она оглянулась в надежде увидеть Эмметта – уж он-то, наверное, узнает ее.
– Я прекрасно знаю, кто вы такая, – процедила женщина с презрительной ухмылкой, скрестив руки на груди. Остальные столпились за ее спиной. – В городе каждая собака знает, ты живешь во грехе с этим паршивым предателем, Клинтом Мак-Кейбом.
Дэнси инстинктивно сделала шаг назад, в то же время пытаясь повесить платье на место, но то ли в спешке, то ли от волнения выпустила его, и оно упало на пол. Женщина проворно его подхватила.
– Видишь, что ты наделала? Если только ты его испачкала, ты за него заплатишь!
Другая хихикнула.
– Может, теперь, когда та его шлюха сбежала из города и ему не надо ей платить, он станет тебя содержать, так что ты сможешь купить себе пару приличных платьев.
– Нет, мадам, этого не будет, – ответила спокойно Дэнси, дав себе слово не раздражаться. – Видите ли, все не так, как вы думаете. Дело в том, что я унаследовала дом и землю моего дяди, Дули О'Нила, а Клинт у меня работает. Спит он в сарае, а сейчас уехал на несколько дней. Я знаю, многим это может не понравиться, но у меня нет выбора.
Она продолжала, видя, что некоторые женщины обмениваются недовольными взглядами. Конечно, все думали, что Дэнси уйдет в слезах, и уж никак не ожидали, что она не спасует перед ними.
– Я стараюсь наладить хозяйство, и мне, как каждому здесь, на Юге, кроме тех, кому повезло и у кого есть деньги, нужна помощь.
Обернувшись к женщине, которая первой с ней заговорила, она вежливо попросила:
– Если вы мне скажете, где найти Эмметта, я надеюсь, он с радостью запишет это платье на мой счет.
– Ну, знаете, – под квохтанье своих приятельниц возмутилась женщина, – к вашему сведению, маленькая выскочка, я – миссис Эмметт Пибоди, и я смею вас заверить, тут у вас нет никакого счета. А теперь убирайся отсюда, нахалка!
– Ты тут не ко двору, поняла? Так же, как твой покойный дядюшка, этот прихвостень янки, вам обоим тут не место! – выкрикнула какая-то из женщин.
Дэнси поняла, что потерпела поражение, и собралась было временно отступить, как вдруг с улицы раздался знакомый голос:
– Что тут происходит? Из-за чего шум?
Прокладывая себе дорогу зонтиком, в дверях возникла Эдди Мак-Кейб. Увидев Дэнси, она изрекла:
– Ну что ж, я знала, что рано или поздно черти тебя снова принесут. Что ты натворила в этот раз?
– Ей, видите ли, нужен кредит – вот что ей нужно, – сообщила Дороти Пибоди и принялась подробно излагать ситуацию.
– Ах, кредит? Прелестно! А грешникам в аду – тем воды со льдом захочется, – Эдди щелкнула пальцами под носом у Дэнси. – Нам нет никакого дела до твоего бизнеса, потаскушка. Убирайся отсюда!
Дэнси твердо покачала головой и принялась отстаивать свои позиции:
– Послушайте, мисс Эдди, зря вы так со мной, ведь я хотела бы быть вам другом – да и всем остальным, если бы вы не возражали. – Она одарила всех присутствующих подтверждающей ее слова улыбкой и снова сосредоточилась на Эдди. – Но, должна сказать вам, я никому не позволю вытирать об меня ноги. Мне точно известно, что у меня открыт счет, и я кое-что уже брала здесь, после того как ваш сын, Джордан, был настолько любезен, что попросил Эмметта открыть мне кредит. Если вы не находите нужным с этим считаться, – она пожала плечами, – ну что ж, мне, пожалуй, придется пойти в банк и привезти сюда Джордана в его кресле, пусть сам разбирается.
Эдди сердито взмахнула зонтиком.
– Ах ты, негодница! Как ты смеешь мне угрожать?
Дэнси увернулась, протестуя:
– Это не угроза, мисс Эдди. Я просто говорю, что хотела бы остаться с вами друзьями. И как раз собиралась навестить вас сегодня и сказать об этом. Ведь я знаю вас давным-давно, с самого детства, и…
– И я тебя знаю, знаю, какая ты смутьянка, так что лучше уходи отсюда. Иди своей дорогой.
Но Дэнси не сдавалась.
– Нет, мэм, я уже сказала: я намерена купить это платье и еще кое-что, но, поскольку вы все мне отказываете, полагаю, мне придется сходить за Джорданом.
Все воззрились на Эдди, ожидая, что она будет делать.
Эдди так разозлилась, что у нее аж коленки застучали друг о друга. Одна только мысль, что Джордана привезут сюда защищать эту маленькую растрепу, да еще в присутствии Дороти Пибоди, его будущей тещи, – нет, это уже слишком!
– Ох, ради Бога, дайте ей это платье! Все равно, рано или поздно, до нее дойдет, что она тут не ко двору, и она уедет.
Эдди понимала, что речь ее прозвучала не очень убедительно, но ей хотелось положить конец этой конфронтации, поэтому она поспешила уйти.
Дэнси взяла платье, сама нашла подсобку и быстренько переоделась. Вернувшись через несколько минут, она, к великому облегчению, увидела, что всеобщее внимание переключилось с нее на только что подъехавший фургон, привезший из Нэшвилла долгожданный товар – кофе. Кофе было немного, и это способствовало ажиотажу.
Дамы суетились и толкались, торопя Дороти, которая обслуживала покупателей, и в считанные минуты размели почти все, что было привезено.
Дэнси слышала, как кто-то весело спросил:
– А для Эдди вы не собираетесь отложить? Там уже совсем немного осталось.
– Нет, – ответствовала Дороти. – Нечего было шуметь и не надо было уходить. Мой девиз: кто первым пришел, тот первый и получил.
Тут Дэнси выступила вперед и вручила Дороти ценник на платье, которое уже надела.
– Запишите это на мой счет, пожалуйста, – сказала она со всей вежливостью, на которую была способна, не обращая внимания на любопытные взгляды, и повернулась было уходить, но затем, поддавшись неожиданному порыву, добавила: – И взвесьте кофе – все, что осталось, – и припишите туда же.
– Ну и нахалка! – прошептал кто-то, но Дороти ничего не оставалось, как выполнить просьбу.
Джордан встретил ее тепло и радостно протянул руки ей навстречу.
– Вот в такие минуты я особенно кляну свои ноги: мне так хочется встать и обнять тебя, Дэнси! Ты абсолютно неотразима в этом синем платье!
– Посмотрим, что ты скажешь, когда я попрошу у тебя денег, чтобы за него заплатить, – сказала она легко, усаживаясь в кресло.
– Я же сказал: с радостью помогу тебе всем, чем смогу.
– Боюсь, что твоя мать не разделяет такой благосклонности ко мне.
Дэнси стала рассказывать про инцидент, имевший место в магазине.
Джордан слушал, время от времени с возмущением качая головой. Когда же Дэнси окончила свой рассказ, он заверил ее, что мать не сможет повлиять на его решение.
– Кроме того, – продолжал он, – у Дороти Пибоди есть еще один мотив так тебя недолюбливать. Они обе, мать и Дороти, решили, что я должен жениться на Фелиции, дочке Дороти и Эмметта, и вполне естественно, они разволновались, когда вдруг после стольких лет отсутствия объявилась моя первая любовь и заявила свои права на мое сердце.
Дэнси избегала его взгляда, боясь как-то его обнадежить. В конце концов, ее губы еще горели от поцелуев Клинта, и, хотя она и запрещала себе об этом думать, с нетерпением ждала, когда он снова ее обнимет. Поэтому ей казалось лицемерием хотя бы даже добродушно шутить с человеком, чьи романтические намерения ей хорошо известны. И потом, она не хотела, чтобы он когда-либо мог сказать, будто она использовала его чувства ради личной выгоды.
– Заем мне действительно нужен.
Дэнси огляделась вокруг. Богатое убранство кабинета произвело на нее впечатление.
– Заверяю тебя, я его верну. У меня есть все основания с оптимизмом относиться к своему скипидарному предприятию. Тебе не о чем волноваться.
Со вздохом разочарования, – в конце концов, она, кажется, не очень его воспринимает! – Джордан согласился:
– Отлично.
Открыв ящик стола, он вынул оттуда лист бумаги и придвинул к ней вместе с пером и чернилами.
– Впиши нужную тебе сумму и подпиши.
Дэнси пробежала глазами страничку, заметила незаполненную строчку против слов «залог и дополнительное обеспечение» и спросила: