— Место рождения?
— Хаос… нельзя, да? Тогда пишите Франкфурт-на-Майне.
— Род занятий?
— Призрак. А я вас раньше не встречал. Новенький? Добро пожаловать.
— Рихард, как вы провели вчерашний день?
— Активно. И меня зовут Рейнольдс. Можно просто Рей. Не Рихард.
— А поподробнее о вчерашнем дне?
— В шесть утра я был на тренировке, затем направился к алхимикам Баккерелям по приказу Совета. У их дома я встретился со своей подопечной — Мелетой Светлой. В общей сложности мы пробыли у Баккерелей полчаса, затем я дождался пока муза переместится на Парнас, а сам отправился в замок Дракулы — моя сестра Алира просила проинструктировать отобранных ею вампиров для задания Совета. На это у меня ушло очеееень много времени. Затем я лег спать, а проснувшись отправился в «Бузину» со своим другом Ричардом, но, кажется, это уже не имеет никакого отношения к делу, ведь на Парнас проникли в первой половине дня?
— Кто может подтвердить Ваше алиби?
— Вы принципиально меня игнорируете, да? Мое алиби могут подтвердить Мелета Светлая, Алира Дракула и двадцать вампиров трансильванского клана, Ричард Крейтон… Достаточно или мне продолжать?
— Вы можете быть свободны… Рейнольдс.
— Как-то вы быстро, точно, новенький…
***
— Лорелла, привет. Я выбрал вполне уютный ресторанчик.
— Браво. Вечером оценю. Я была на Парнасе.
— Да?
— Рейнольдс, твоя подопечная болеет.
— У неё сломался ноготь?
— У неё сломалась душа… Рейнольдс? Ты слышишь меня? Рей!
***
— Назовите свое полное имя.
— Ричард Карлтон Крейтон.
— Дата рождения?
— Десятое сентября 1991 года.
— Место рождения?
— Шеффилд. Графство Южный Йоркшир. Северная Англия.
— Род занятий?
— Призрак.
— Ричард, расскажите о вчерашнем дне.
— Все весьма прозаично. Тренировка, охота на Тени, поход в паб. Я со своей музой должен был после обеда отправиться к алхимику в Мадрид, но по известным обстоятельствам, как понимаете, визит пришлось отменить.
— Кто может подтвердить Ваше алиби?
— Практически весь клан боевых магов был на тренировке.
— А после тренировки?
— Убитые мною Тени. Они все на моем лунном кинжале, можете проверить.
— Хорошо, оставьте Ваш кинжал и можете быть свободным.
— Только верните поскорее, я же им не джем на тосты мажу.
***
— Альбрехт, когда вы снимете с Парнаса осаду?
— Рейнольдс, во-первых, приличные люди стучат, прежде, чем войти. Во-вторых, подбирай слова.
— Это глупо. Альбрехт, я должен увидеть Мелету! Немедленно! Сию секунду.
— Ты знаешь, что это невозможно. Правила гласят…
— Плевал я на правила! Мне. Нужно. Увидеть. Мелету.
— С чего вдруг столько нетерпения? Разве не ты называл муз капризными созданиями и не хотел с ними возиться.
— Альбрехт, муза может заболеть от вранья?
— Проклятие, Рей, это был ты. О чем ты думал!
— Она солгала, покрывая меня. Я обязан помочь ей.
— Чем ты ей поможешь? Муз лечат только шедевры… Ты похож на шедевр?
— Не очень… Я всего-лишь этюд, Альбрехт.
— Да, причем очень капризного художника. Никакого Парнаса. Ты подпишешь себе смертный приговор, Рей. Они сразу поймут, что за всем стоял ты, даже расспрашивать не станут.
— Но Мелета больна!
— Из-за тебя, между прочим.
— Я знаю!
— Вот и поживи с этим. Помучься совестью, если она у тебя есть. Поживи с мыслью, что причинил вред добрейшему из созданий. Это будет для тебя великолепным наказанием. И… Рейнольдс, заклинаю тебе, веди себя осмотрительно. Не влазь ни во что.
— Ты поможешь Мелете? Проследишь за ней?
— Да.
— Тогда я обещаю быть паинькой, пока Парнас закрыт.
***
— Назовите свое полное имя.
— Алира Владислава Дракула Восьмая.
— Дата рождения?
— Двадцатое февраля 1989 года. Как и все трансильванские вампиры, рождена в ночь кровавой луны — люди, кажется, называют это полным лунным затмением.
— Место рождения?
— Замок Дракулы, Трансильвания. Назвать точные координаты?
— Нет необходимости. Род занятий?
— Глава клана трансильванских вампиров. Единственных из древнейших — это для справки, я вижу, вы новенький.
— Алира, как вы провели вчерашний день?
— В девять утра я была в Совете, мы проспорили около двух часов, затем я вернулась домой, покуда Рейнольдс — это мой брат — по моей просьбе инструктировал вампиров для Совета. Такая ирония. Боюсь вы не поймете. Не важно. Услышав ужасную новость я отправилась снова-таки в Совет, после весь вечер провела в Замке. В общем, в книгах нашу жизнь описывают куда интересней.
— Кто может подтвердить Ваше алиби?
— Совет, брат, мой клан.
— Вы можете быть свободны.
— Так быстро? Могли бы и по телефону позвонить.
***
— Я убью его, Ричард! Я не знаю, что с ним сделаю.
— Не убьешь.
— Убью! Фея! Он совсем спятил.
— Алира, ты не дослушала меня. Не убьешь, потому что он влюблен.
— Не может быть!
— А ты послушай как бьется его сердце.
Алира, державшая трубку у уха, выпустила её из неожиданно ослабевших пальцев.
Невозможно!
*
— Рейнольдс, что ты здесь делаешь?!
— Сижу, инспектор Макнаб. В этот раз заметьте — без наручников.
— Немедленно слезь с моего стола. Как ты сюда попал?
— Через дверь. Ну, через ту самую, которая у вас за спиной. Почему Вы так странно на меня смотрите — вы ведь тоже через неё только что вошли. Вы же просили меня прекратить перемещаться в Ваш кабинет — я учел.
— Ты был видимым?
— Естественно, а вы хотите, чтобы Ваша дверь открывалась-закрывалась сама по себе? Пришел, вошел, никто даже почему-то возражать не стал.
— Господи всемогущий! Рейнольдс, тебя же все видели.
— И в чем проблема?
— Как я объясню, что общаюсь с самым отпетым хулиганом нашего города?
— Сами знаете, что это наглая клевета, инспектор Макнаб. Меня задержали всего раз, и то я делал общественно полезное дело, как примерный гражданин.
— Приличные граждане не бьют людей головой о кирпичную стенку.
— У нас разное понимание приличия. В моем мире это считается разминкой. Инспектор, мне нужна ваша помощь. Я ищу человека по имени Эдуард Мирамон.
— Почему я должен помогать тебе?
— Потому что в глубине души, вы знаете, что благодаря мне упал уровень преступности, не так ли? Инспектор Макнаб, речь идет о безопасности двух миров и только этот Мирамон может пролить свет на происходящее. Я не могу ощутить его, потому что у него нет сил, но Ваши базы данных….
— Хорошо, Рейнольдс, но больше, чем на адрес не рассчитывай.
— Больше мне и не нужно. Жду вашего смс. Всего доброго, инспектор.
— Эй, парень! Зашел через дверь — через неё и выходи уже, а то будет странно, если в моем кабинете начнут пропадать хулиганы.
— Резонно.
========== Глава 19 ==========
Мелета сидела на скамейке невдалеке от одной из главных достопримечательностей Дублина — собора святого Патрика. Уставшая от пребывания взаперти, девушка искренне наслаждалась вновь обретенной свободой. Когда сегодня Верховная Муза заявила о снятии режима безопасности Советом, Мелета, уже исцелившаяся физически, но после впавшая в апатию, моментально воспарила духом и одной из первых отправилась в человеческий мир, чем немало удивила своих подруг. Всю неделю девушка не то, что из комнаты не желала выходить, а даже с постели поднималась нехотя.
Сейчас же музу было не узнать — её глаза сияли, пропала нездоровая бледность, уступив место пионовому румянцу, а волосы, собранные в небрежный греческий узел, переливались в последних теплых лучах заходящего солнца. Проходившие мимо люди начинали улыбаться, не ведая о причинах, а вот улыбка Мелеты быстро начала гаснуть.
Рейнольдс не появлялся, а это было странно. Он явно не пропадал без вести — иначе Парнас бы уже гудел. С тех пор, как муз стали охранять колдуны, волшебники, вампиры и оборотни, интерес к происходящему вне Острова резко возрос, и в беседах обсуждались последние новости практически всего теневого мира.