— Кто-нибудь из вас выходил из зала во время концерта? — спросил Фоллс.
— Ты, Берт, правда?
— Ну и что! — крикнул тот, занимая оборонительную позицию. — Конечно, выходил. Я пошел с двумя ребятами выпить по маленькой. Некоторые, когда пьют, имеют приятную привычку предложить знакомым. — Смит осуждающе посмотрел на Гонта и добавил: — Я сказал «некоторые», не все.
— Кто были эти двое ребят? — спросил доктор Акрингтон.
— Эру Саул и Мауи Матан.
— А вы вообще отделялись от них, мистер Смит? — поинтересовался Фоллс.
— Верно. Вы меня подловили. Мы не расставались, и вернулись вовремя, чтобы послушать, как он выпрыгивает из покоев.
— Это про меня? — ощетинился Гонт.
— Точно.
— Мне бы очень хотелось узнать, в какой момент моего выступления про меня можно было сказать даже пьяному филистеру, что я выпрыгиваю.
— «Снова к оружию, друзья! — продекламировал Смит дрожащим фальцетом. — Снова к оружию!» Мы могли слышать ваш голос снаружи. На вас это так сильно действует?
— Ради святого Петра, заткнись, Берт, — прошептал Саймон и натянуто рассмеялся.
— Я вам припомню, — прорычал Гонт, шумно дыша.
— Мой дорогой Гонт, конечно нет, — успокоил актера мистер Фоллс. — Пикантный инцидент! Вы проглотите его, пока не исчезнет опасность неожиданной огласки. Мне бы хотелось спросить у мистера Смита, оставались ли они и секретарь мистера Гонта в зале во время отъезда публики.
— Да, — произнес Саймон, глядя ему в глаза.
— Ты видел, как уходил Квестинг? — задал вопрос доктор Акрингтон.
— Конечно, — ответил за юношу Смит. — Он поговорил с нами. Ну, со мной. Парень был очень доволен своей речью и все ухмылялся по этому поводу. Мы стояли с кем-то из банды маори, правда, Сайм? Уже на воздухе, а не в зале.
— Верно. И знаешь, мне кажется, он был слегка пьян.
— Ты мне еще говоришь! — возмутился Смит. — Квестинг прилично набрался. У него в кармане пиджака лежала бутылка. Плоская такая.
— Бренди, — подсказал Саймон.
— Ага. Я видел, как он скользнул куда-то с Мауи Матан, и сообщил Руа. Старик держит молодежь в кулаке. Вот почему Мауи просил нас выпить с ним. Я, правда, согласился и позвал его с собой, — признался Смит.
— Ну а потом приехал Эрни Прайст, — пояснил Саймон, — и мы вчетвером залезли в его машину.
— Оставив Квестинга с группой парней маори? — спросил Фоллс.
— Ну да, — подтвердил Смит.
— Интересно, — пробормотал Фоллс. — А ваши друзья из селения ничего вам об этом не сказали, полковник?
— Нет. Они знают, как мы относимся к пьянству среди местного населения.
— Это, вероятно, было после вашей встречи с Квестингом, мистер Гонт?
— Думаю, да. Да-да, — произнес актер сдавленным голосом.
— Ах, правда, — мягко согласился Фоллс. — Конечно, после. Итак, беру на себя смелость сказать, что наше собрание вряд ли желает повторения рассказа о моих поисках, не давших никаких результатов. Думаю, вы все уже с ними ознакомлены.
— Ага, — сказал Саймон раньше, чем кто-либо успел ответить Фоллсу. — Мы знаем, что вы находились возле места происшествия, когда завопил Квестинг. Мы знаем, что вы приложили массу усилий для того, чтобы удержать нас от осмотра тропинки, в то время как сами отправились туда. Мы знаем, что вы ничего бы нам не сказали, если бы вас случайно не увидел Белл. Вы — единственный из нас, кто видел обрыв на тропинке. Вам кажется, будто все сказанное вами — истина в первой инстанции. Но, черт побери, только не для меня. По-моему, вы слишком долго беспрепятственно бродили вокруг нашего отеля. И мы знаем о вас еще кое-что. Как насчет шутки с вашей трубкой?
— Саймон! — воскликнули одновременно отец и дядя юноши.
— Ну и что? Продолжайте. Что?
— Саймон, ты…
— Нет-нет, пожалуйста, — попросил Фоллс. — Позвольте нам вы слушать его до конца. Уверяю вас, я совершенно ничего не понимаю. Вы сказали о моей трубке?
— Я больше ничего не говорю, дядя. Закрой рот.
Полковник Клейр холодно взглянул на сына и сказал:
— Попозже ты зайдешь ко мне поговорить, Саймон. А пока будь любезен помолчать. Мне стыдно за тебя.
— Противный мальчишка, — начал доктор Акрингтон, но его сестра тут же вмешалась в разговор:
— Не надо, Джеймс, пожалуйста. Если Саймон ошибся, дорогой, с ним поговорит отец.
— Я извиняюсь, — угрюмо пробормотал Саймон. — Мне не хотелось…
— Все в порядке, — сказал полковник.
— Ну, — произнес Фоллс, — кажется, еще одна тайна осталась нераскрытой. Может быть, доктор Акрингтон, вы объясните нам, в чем дело?