Фыркнув, мадам Олбрайт отряхнула полочку своего черного шелкового платья, словно я как-то его испачкала. Папа торопливо предложил ей наше «лучшее» – единственное – кресло.
Следующим порог переступил маг, быстро снимая шелковый цилиндр.
– Мисс Лукас, я мастер О’Брайан, – представился гость.
Я сделала реверанс. Магия стучала мне в грудину.
Я пропустила мастера О’Брайана в дом, и папа тотчас принялся пожимать ему руку и подыскивать удобный стул.
– Добро пожаловать, ваше благородие.
В прихожую вошел еще один маг, потом ведьма, потом еще и еще, пока не набралось восемь человек в строгих черных платьях и костюмах. Я приседала и приседала, приветствуя каждого члена Совета. Папа бросился на кухню за табуреткой.
Я оглянулась на группу магов – ну чем не стайка ворон? – и ум взбудоражился. «Что за решение они мне принесли?»
Оставалось лишь крепко держаться за дверную ручку и за старые уроки о том, как усмирять свою магию. «Сосредоточься на дыхании», – советовали мне учителя и наставники.
Сделав глубокий вдох, я начала закрывать дверь…
В сужающуюся брешь вклинился блестящий черный ботинок.
– Извините! – проговорил голос молодого человека. Знакомый мне голос. Нахмурившись, я приоткрыла входную дверь.
Мои мысли разлетелись как листья на ветру.
Ксавье Морвин.
В детстве я всегда считала его привлекательным, а сейчас, к огромной моей досаде, выяснилось, что он вырос в невероятного красавца. Ксавье стал выше; раньше мы смотрели друг другу в глаза: кто кого переглядит. Сейчас его шляпа фактически задевала притолоку. Волосы, когда-то аккуратно подстриженные, свисали ниже белого крахмального ворота рубашки. Еще приятель стал бледнее, чем мне помнилось; под карими глазами появились темные круги, словно он не спал много-много ночей.
Ксавье медленно снял шляпу с темноволосой головы и прижал ее к сердцу.
– Здравствуйте! – тихо сказал он.
В детстве мы бы обнялись, потом расхохотались и принялись болтать, мигом припомнив тему последнего разговора.
Все это могло бы случиться и сейчас, потрудись Ксавье отвечать на мои письма. Не игнорируй он меня пять долгих лет.
Навестить меня друг решил именно сегодня.
– Что вы здесь делаете? – спросила я.
Румянец окрасил бледные щеки Ксавье и растекся до ушей.
– Ну… э-э-э… на собрание созвали всех членов местного Совета. – Ксавье показал на золотое солнце у себя на галстуке.
Я почувствовала укол зависти. Мы с Ксавье были почти ровесниками.
Ничем особо мы не отличались. Это мне следовало заниматься магией. Вместо этого Ксавье заявился сюда с коллегами засвидетельствовать мои неудачи.
Реверанс у меня получился «деревянный».
– Добро пожаловать, ваше благородие!
Ксавье поморщился, открыл рот, чтобы что-то сказать, но потом, похоже, передумал. Вместо этого он поклонился, перешагнул через ступеньки крыльца и повесил свою шляпу вместе с остальными. Я закрыла за ним дверь, обернулась и увидела, что Ксавье так и стоит в прихожей.
– Папа найдет где вас посадить, – сказала я. В подсознании снова послышался шепот магии. С каждым перехваченным взглядом Ксавье он звучал все громче.
У него такие красивые глаза. Я и забыла.
Теплый и нежный, как весенний ветерок, голос портила лишь чопорность обращения. Я всегда была для него Кларой, а в наших первых письмах он писал мне «моя Клара».
Ксавье робко показал на мои волосы:
– У вас там… цветы.
Мои руки взлетели к ярко-рыжей пушистой косе, где в самом деле начали расти крупные розовые камелии.
Раньше папа почти каждый вечер читал мне «Справочник по ботанике» Уэйверли, старую книгу, которая принадлежала моей матери. Никакой истории там не было – только иллюстрации растений с их названиями, происхождением, значением и рекомендациями по выращиванию. Одно и то же мы читали несколько лет подряд – и значения цветов врезались мне в память. В ушах раздался медовый папин голос: «Розовые камелии символизируют долгую привязанность».
Я позволила себе тишайший из смешков, пока лихорадочно подбирала предлог, который позволил бы мне сохранить хоть каплю достоинства.
– Ой, да, да! Я вырастила их нарочно. Подумала, что они мне к лицу.
Ксавье сжал губы и потупился.
– Так и есть, мисс Лукас. Они вам к лицу. Эти цветы. Я…
– Мастер Морвин!
Ксавье подскочил, услышав титул, которым на моей памяти называли только его отца. «Странно, что родители не пришли вместе с ним, – подумала я. – Они ведь тоже члены местного Совета».
С другого конца маленькой комнаты на нас хмуро смотрел мастер О’Брайан.