− Экая жалость, гебетский раб не дожил до конца, − ехидно сказал Ога. − А то получил бы свою награду.
− Ничего, зато её получит копейщик, − прошелестел Тарг с другой стороны. − Не так ли, Мункс? Столько переживаний за бедного мальчика.
− Если вы оба не заткнётесь, ваши кости загремят по арене, − пригрозила Мункс.
Трибуны сотрясались от криков, свиста и оваций. Трижды пропели трубы, и растерянные победители совершили круг почёта по арене. Первым шёл тун, за ним оба падавана − они имели потрёпанный и усталый вид, но были безмерно счастливы. Завершал процессию одурело выглядевший квад.
− Что-то наша мятежница бледна, − произнёс король. − Вина?
− Спасибо, − она взяла кубок, залпом выпила и поставила обратно на поднос.
− Неужели ты не рада победе? − съязвил Ога.
− Рада, − без энтузиазма ответила Мункс. − Конец уж больно мрачноват. Смотреть, как живое превращается в мёртвое − просто жуть.
− Леди утратила былую закалку, − поддел её Тарг. − Дать тебе носовой платочек?
− Тарг, да пропади ты пропадом!
Эрл не унимался:
− Вечером будет торжественная часть. Поздравляю − ты приглашена.
− Неужели? За что преступнице такая честь? − Мункс с подозрением посмотрела на Хазара, но тот ничего не ответил, так как в это время процессия доковыляла до королевской галереи и дробь барабанов оборвалась. Трое защитников и тун зачарованно посмотрели наверх. Хазар произнёс небольшую речь, поздравил победителей игры, похвалил туна за хитрость, а копейщика за смелость, потом добавил пару слов о вознаграждении и завершил речь приглашением на сегодняшний ужин в замке в качестве почётных гостей. Защитники поклонились, обескураженные такой милостью. Что касается Мункс, её снова связали, и гассер Неай получил приказ отвести пленницу в карцер.
Глава 3. Пирушка
Мы маленькие рыбки, ведомые нашим ikhthus, мы рождаемся в воде
и можем спастись не иначе, как пребывая в воде.
(из христианского)
В зал стекались приглашённые. Молчаливые слуги сновали между группами одетых в чёрное людей, заканчивая накрывать на стол и разносить напитки. Слабое факельное освещение создавало мрачную атмосферу, и со стороны могло показаться, что здесь собрались для заговора, а не для праздничного банкета. Многие гости обменивались косыми взглядами, в которых легко читалась враждебность. Большинство составляли соратники халдора, но были и другие − в длинных одеяниях, с охраной и даже с жёнами. Женщин рассматривали без всякого стеснения − здесь это было в порядке вещей.
Одна кучка была особенно многочисленной, однако примечательность её заключалась не в этом. Приглядевшись, можно было заметить, что компанией верховодит высокая стройная женщина в воинской одежде. Ей нельзя было отказать в своеобразной привлекательности, хотя капризный излом губ и прищур узких тёмных глаз придавали её лицу выражение постоянного нахальства. Гладкие белые волосы были разделены пробором и падали вдоль ушей, едва касаясь плеч. Она непринуждённо смеялась и отпускала замечания по поводу входящих.
− А, Тарг! Я уж думала, ты не придёшь, − сказала она, крепко обнимая эрла. − Где был? Подсчитывал убытки с импакта?
− Нет, дорогая, глотал пилюли и плакал в подушку.
− Ах, ты ещё и язвишь? Значит, дела не так уж плохи, − ухмыльнулась женщина. − Что сказал Хазар?
− Как всегда, недоволен.
− Зато какое веселье! Хотя твоя цангелия чуть всё не испортила.
− Что, слишком жестоко? − Тарг склонил лысую, покрытую беловатыми шрамами голову.
− Нет, слишком быстро. Я не люблю это, ты же знаешь, − она толкнула его кулаком и засмеялась.
Пока они беседовали на тему сегодняшней игры, в зал вошёл тун, смущённый, но очень гордый, что попал в такое избранное общество. Все взгляды тут же обратились в его сторону.
− Это и есть герой импакта? С виду обычный анзат, − произнес крепкий мужчина со сломанным носом.
− Говорят, он бывший земледелец, − добавил гассер по имени Хейль.
− И что привело его на арену?
− Чёрт его знает: то ли жажда денег, то ли какие-то грешки. Я слышал, он занимался контрабандой в Проливе Угроз, − вступил в разговор третий.
− Точно, вспомнил! Это был снеккар "Морская птица". Значит, не всегда ему везло.
− Как сказать: был никто, а теперь знаменитость. Ишь, на радостях разоделся, как архонт.
− А чем закончилась история с эриданским кораблём? − крепышу с царапиной на носу не терпелось вернуться к исходной теме разговора. − Сколько женщин на нём было?
− Штук десять, но все старые.
− Чёрт, а я рассчитывал попробовать эриданочек − ради них и приехал.
Шутка была встречена смехом и замечаниями циничного свойства.
− Раскатал губы! Скоро эту лавочку прикроют.
− Да ну? − женщина повернулась к эрлу. − Тарг? Что за странные слухи? Нас лишат медовеньких девиц?
− Никто ничего не знает, − ответил тот.
− Как это не знает? А ты?
− А что я? Я ничего. Если хочешь, спроси у халдора, − и Тарг, щипнув её за зад, с усмешкой отошёл.
− Что-то не пойму я, куда ветер дует, − женщина сделала глупые глаза. − Кто-нибудь в курсе?
− Всё просто, − откликнулся один из кадаров. − Пришла пора налаживать внешние связи.
− Оно и видно, раз наши послы вдруг разъездились в Эридан, − заметил Хейль.
− Тогда почему бы нам не спросить у Гована? − амазонка огляделась по сторонам. − Где этот ходячий секс-символ Мроака?
− На материке, вкушает эриданское гостеприимство.
− Не может быть: я вижу в зале его гассеров, − она махнула рукой, кого-то подзывая. Через несколько минут к компании присоединился сухощавый мужчина с резкими чертами лица и холодной натянутой улыбкой. Он кивком приветствовал всех, кого не видел.
− Краус, ты сопровождал Гована в Эридан?
− Да, Дратса.
− Странно, он до сих пор не пришёл. Вроде не в его привычках опаздывать.
− Он и не придёт, − Краус понизил голос. − Он разжалован, и советую не упоминать его имени в присутствии халдора.
− Вот так новость! − женщина стервозно ухмыльнулась. − Что натворил наш горе-хередер?
− Облажался по полной, − небрежно ответил гассер. − Вино, шлюхи… всё как обычно.
− Как это случилось? Выкладывай подробности! − воскликнул молодой человек по имени Гай.
− Когда мы приехали, в столице отмечали какой-то праздник: всюду были гости, на столах чего только не стояло. Мне была отведена скромная роль за спиной Гована: он развлекался, я смотрел.
− А что праздновали?
− Я так и не понял.
− Весело хоть было? − спросил мужчина со сломанным носом.
− Средне.
− Слушай, Краус, а что за история с какой-то принцессой? − полюбопытствовал кадар, стоявший рядом с Дратсой. − Швабег клялся, будто Гован втрескался в неё, да так, что позабыл, зачем приехал.
− Была там одна вертлявая девчонка, но я особо не приглядывался.
− Эх, ты, − рот Гая растянулся до ушей. − Неужто попал в рай и не пощипал райских птичек?
− Гован после кувырканий с рыжей птичкой вылетел из кадаров, − отрезал гассер. − Это тебе не Мроак, где всё позволено.
− Дело даже не в птичках, а в шуме, который поднялся в курятнике, − вмешался подошедший мроаконец. − Некоторые нарочно пугают куриц, чтоб убрать соперника с пути.
− На что это ты намекаешь, Найтли? − ощетинился Краус, берясь за рукоять ножа.
− Гован тебе как кость поперёк горла. Ты, говорят, пальцем не шевельнул, чтоб вытащить его из переделки, — парень иронично улыбнулся.
− Плевать мне на него, сам виноват. Послами должны быть достойные.
− Такие как ты?
− Эй, потише, − Дратса встала между ними. − Краус, тебе стоит поговорить об этом с Таргом.
− Как думаете, если это правда, то кого теперь назначат послом? − спросил Хейль, провожая гассера недружелюбным взглядом.