Выбрать главу

− Ты уж потерпи, бедняжка: мы все в одинаковом положении, − изрекла Диана, поправляя локоны возле зеркала. − Зато на вечернем балу можно будет наверстать упущенное: уж там-то никто не запретит одеться как хочешь.

− Мне не терпится скорее попасть на бал! Я ещё никогда не выходила в свет, − молвила Элиза, всплескивая руками и роняя пяльцы на пол. − Наверное, это так весело, ведь съехались гости со всей Дриады.

− Из всех королевств! − подхватила Клерия. − Там будут рыцари, принцы, короли! Музыка, свет, столики с фруктами! Все будут кланяться, танцевать, говорить на разных языках!

− Божественно, − прошептала Элиза.

− Нашли чем восторгаться, − усмехнулась Диана. − Если вы не поняли, всё это не для вас, а для Евы-Марии. На вас обеих никто и не взглянет.

− Почему? − очень удивилась Элиза. − Мне маменька всегда говорила, что я хорошенькая и буду блистать.

− До принцессы тебе, прямо скажем, далеко, − Диана скептически оглядела фрейлину.

− Жаль, что я не такая красивая, − со вздохом отозвалась Клерия. − Вот если бы у меня была такая же фигура, и волосы такого же цвета, все бы тогда мной восхищались и любили меня.

− Что за глупость, право же! − не сдержалась Стелла. − Для истинной любви важна не внешность, а душа. К тому же следует признать, что Её Высочество не такая уж и красавица, тем более при этом ужасном недостатке.

− Дорогая, в тебе говорит зависть, − хихикнула Диана. − Число поклонников свидетельствует об обратном.

− Я всегда придерживалась мнения, что судить следует не по количеству, а по качеству, − отрезала Стелла.

− Короли да принцы, чем не качество? Влюблённые трубадуры под каждым балконом, − Диана выглянула в окно и сладко зевнула. − А твоих что-то не видать.

− Мне нет дела до уличных поэтов, − покраснела Стелла. − Это давно вышло из моды.

− Не ври, пожалуйста! − со смехом сказала Диана. − Принцесса не только красива, она ещё и богата: есть вокруг чего увиваться. Ну а ты?

− Я выше сравнений с кем бы то ни было и хороша какая есть.

− Ой, посмотрите на неё! Кем эта напыщенная цапля себя возомнила? Уж не героиней ли романа "Гордость и предубеждение"?

− Если не можете придумать ничего умнее, лучше помолчите, мисс Фальшивые Локоны.

− Они не фальшивые, дура!

− Девочки, ну, пожалуйста, ну, перестаньте ругаться! − взмолилась Клерия. − Сегодня ведь праздник! Надо радоваться!

− Вот и радуйся, − пожала плечами Диана. − А с тобой, Стелла, всё ясно.

В этот момент открылась дверь, и в комнату заглянула Виктория Мокк, облачённая в простое белое платье, которое эффектно контрастировало с чёрным глянцем её волос. Фрейлины проводили её завистливыми взглядами.

− У неё что, освобождение? Почему она не шьёт вместе со всеми? − недовольно спросила Диана.

− А кто это? − полюбопытствовала Элиза.

− Дочь советника, − буркнула Диана. − Та ещё штучка!

− Надеюсь, миледи Мокк быстро поставит Вас на место, − не без злорадства сказала Стелла.

− Ты бы следила за языком, − огрызнулась девушка.

− Я, в отличие от Вас, не говорю гадостей о людях, поэтому мне нечего опасаться.

− Она будет жаловаться на нас господину советнику? − пролепетала Элизочка.

− Да, а после этого наказывать кнутом.

Малышка разинула рот − похоже, она верила всему, что ей скажут.

− Кстати, это правда, что императора Денебара специально не пригласили на торжества? − спросила Клерия. − Я слышала, как об этом шептались придворные, а ещё я слышала, что это грозит ужаснейшим скандалом. Говорят, что принцесса поругалась с господином советником: он, наоборот, настаивал, чтобы императора пригласили, а короля Хазара не приглашали.

− И правильно, − заявила Стелла. − Все мроаконцы − пираты, только и ждущие случая напасть на нашу страну. Незачем их сюда звать.

− Гебетцы не лучше, − возразила Клерия Исона. − Они самые настоящие разбойники, и у них есть рабство.

− Ах, как ужасно! − побледнела Элиза.

− Конечно, ужасно: начитались бабушкиных сказок, − фыркнула Диана.

− Это вовсе не сказки, мама рассказывала мне, что там творится феодальный произвол.

− Да-да, все плохие, только одни эриданцы хорошие, никого никогда не обидят! На самом деле, и в Гебете, и в Мроаке живут обычные люди, такие же, как мы. У всех, конечно, свои странности, но они вполне объяснимы, и никакого ужаса в этом нет, − Диана весьма гордилась либеральными взглядами, привитыми ей отцом, несмотря на то, что именно Поскория больше всего страдала от пиратских набегов соседей.

− А я слышала, что в Мроаке едят людей! − пискнула Элиза.

− Особенно глупышек вроде тебя. Верь больше!

− Но ведь рабство существует! − упорствовала Клерия.

− Ну и что? Чего разволновалась, ты-то ведь не в рабстве.

− Но ведь это неправильно, когда одни люди издеваются над другими, бьют их, заставляют работать и даже могут убить.

− А у нас тут по-другому что ли? Разве ты не бьёшь своих служанок? − Диана скорчила рожицу, показывая, что спорить с фактом бессмысленно и глупо.

− Всё равно они плохие, злые и жестокие!

− Хватит судить в рамках своих недалёких представлений. Недавно тут гостил посол Мроака. Про него тоже много чего болтали, но его бицепсы сводили с ума всех девиц в зале, и никто из них не думал о политике.

− Не тот ли это варвар, которого со скандалом выгнали из столицы? − уточнила Стелла. − Фи, не в моём вкусе, дорогая.

− Ещё бы, ведь он любезничал с принцессой, а тебя даже не заметил.

− К Вашему сведению, миледи Саем, для этого большого ума не нужно, поэтому я склонна полагать, что посол Мроака так же глуп и бездарен, как другие её воздыхатели. Кроме того, он вёл себя до неприличия грубо. Какие ужасные манеры!

− Ой, брось, Стелла! Ты же знаешь, что принцессе это польстило.

Клерия и Элиза были настолько поглощены развившейся темой, что давно забыли о шитье и, раскрыв рты, зачарованно слушали двух сплетниц, словно им рассказывали прекрасную и запретную сказку.

− Потому что она легкомысленна и распущенна! Воспитанные девушки не допускают подобного обращения и не доводят почитателей до сумасшествия, когда те своими поступками могут повредить их репутации.

− Оо, как завернула, Мисс Приличие! И где ты увидела распущенность? Наверное, одолжила очки у Исоны? Любая привлекательная девушка хочет, чтоб ей восхищались, и получает от этого удовольствие, ну а Ева-Мария по неопытности просто слишком много флиртует.

− По неопытности! Придумали тоже, миледи Саем, − Стеллу передёрнуло от возмущения. − Речь идёт об одной из самых искушённых кокеток Эридана.

− Её кокетство не означает, что она хорошо разбирается в предмете, − возразила Диана. − Вот когда у неё появится опыт, она станет по-настоящему опасной для мужчин.

− А что такое "опыт"? − порозовев, спросила Клерия.

Диана и Стелла переглянулись, и первая снисходительным тоном пояснила:

− Опыт, милая деточка, это когда после большого количества разбитых сердец кто-то разбивает твоё собственное, понятно? − Элиза и Клерия закивали, а Диана вновь обратилась к рассуждениям. − Так вот, пока у неё нет практических знаний, это не более чем детская игра. Никто не может запретить ей развлекаться, даже Дора Инсара брюзжит, но опускает руки.

− Ну и чем, по-вашему, всё это закончится? − поджала губы Стелла.

− Ты имеешь в виду интрижку с послом?

− Этот мроаконец недостоин даже упоминания в разговоре. Однако мне кажется, что рано или поздно подобное поведение Евы-Марии приведёт к значительным неприятностям.

Произнося это, Стелла не могла знать, что её слова окажутся пророческими. Впрочем, участь всех пророчиц со времён Кассандры была одинаковой − им никогда никто не верил.

− А что это за посол и как он выглядел? − робко спросила Элиза.

− Дикарь и варвар, но, по слухам, очень симпатичный. Может быть, мы увидим его сегодня, хотя это сущие пустяки по сравнению с другими гостями. Куда больше меня интересует загадочный король Хазар.

− Ведите себя как леди и не вздумайте разглядывать пиратов! − фыркнула Стелла.