Выбрать главу

− Я не скрываю, когда мне кто-то нравится, в отличие от такой лицемерки, как ты.

− Мне нечего скрывать. Моя душа чиста, а мысли обращены к высокому, − Стелла поднялась со стула и направилась в ванную комнату.

− Он как раз высокий! − крикнула вслед Диана.

− Перестаньте доставать меня Вашими глупостями.

− А мне, если честно, понравился один милый и общительный принц, его зовут Ральф, − порозовев, призналась Клерия. − Он такой душка! И так галантен! До него молодые люди казались мне скучными и глупыми, но он не такой, как все.

− Это надо же, "очаровательный" принц Ральф! − засмеялась Диана. − Держись-ка ты подальше от этого молодчика, демуазель, иначе мама с папой крайне огорчатся за твою невинность, ведь даже без очков видно, что он собой представляет.

− Неправда! − возмутилась Клерия, краснея аж до слёз. − Он хороший!

− Ой, не смеши меня так! Де Випонт пристал к тебе только потому, что все остальные его уже прогнали, − пренебрежительно отозвалась Диана. − При иных обстоятельствах он не заметил бы тебя даже в пустом зале.

− Я этому не верю! − упрямо сказала Клерия.

− Ха! Деточка, я лучше тебя разбираюсь в таких вопросах.

− Только в таких? У Вас весьма скудное мышление, миледи Саем, − донеслось из ванной сквозь плеск воды и шелест пены.

− Господи, сколько снобизма, − поморщилась Диана. − Строит из себя невесть что, а сама двух умных слов связать не может, а если и свяжет, то не поймёт, что сказала.

− Моя мама говорит, что в их семье разговаривают только по-пиранийски, − сообщила Клерия Исона.

− А чего вы ждали! Её папа − министр культуры, который стремится выглядеть просвещённым человеком, заодно и наше неразвитое королевство приобщает к прогрессивным ценностям. Мало нам пиранийской моды и пиранийского этикета − скоро, наверное, пиранийский объявят вторым государственным языком.

− А Вы его знаете? − раскрыв глазки, спросила Элиза. − Я учила в гимназии, но всё забыла.

− Нет и не хочу! − зафыркала Саем. − Пусть разговаривают у себя в Пирании − не такое уж великое государство, чтоб раболепно преклоняться перед его культурой.

− Миледи Стелла хорошо говорит по-пиранийски, я слышала, − с завистью произнесла Клерия.

− Ещё бы! Если б папочка не протолкнул её во фрейлины, она бы до сих пор жила в Досе, но не думаю, что там её ждали большие перспективы: внешность заурядная, мозгов нет. Это здесь можно изображать высокородную леди и задирать нос, − Диана закончила размазывать по лицу ночной крем и встала. На ней были только золочёные мюли и ночная сорочка на тоненьких бретельках. − Всё, я иду спать! Чао!

− Спокойной ночи! − в один голос пожелали Клерия и Элиза.

Как только Диана скрылась за дверью, Клерия вытащила из футляра очки и нацепила себе на нос. Элиза жалостливо посмотрела на неё:

− Зачем Вы их носите, миледи Клерия! Снимите, они такие некрасивые.

Клерия быстро сняла очки и спрятала обратно в футляр; лицо у неё было пристыженным.

− Я плохо вижу себя в зеркале, − призналась она. − И вообще, без очков очень неудобно, приходится щуриться, особенно когда вокруг много незнакомых людей. Если честно, я ужасно боюсь, что не замечу королеву и не поклонюсь ей, а Вы?

− Не знаю, − мило улыбнулась Элиза. − По-моему, все восхищаются ей, ведь она такая красивая.

Клерия немного не поняла, почему Торн решила поговорить о внешности Евы-Марии, но поддержала беседу:

− Ну да, только Стелла её недолюбливает.

− Разве? Я не заметила.

− Она сама об этом сказала.

− Что? Я не помню.

− Она сказала, что не считает королеву чем-то особенным в плане красоты.

− Может быть, − Элиза вздохнула, наблюдая в зеркале за тем, как служанка надевает ей ночной чепчик розового цвета. − Жалко, что теперь мода гладко зачёсывать волосы. Маменька говорила, что у меня хорошенькие кудряшки, и в меня обязательно влюбится множество принцев.

− Виктория Мокк всегда гладко зачёсывает, − тут же возразила Клерия.

− Ах, она такая красавица! − опять вздохнула Элиза. − И на ней было такое красивое платье − наверное, очень дорогое. А что мы наденем завтра?

− Всё голубое, а послезавтра − серебристое: это цвета Эридана.

− А почему серебристое, а не синее?

− Потому что синее носили только мудрецы Святой Веры, − авторитетно заявила Исона. − Во всяком случае, так написано во всех старых книжках. Раньше цвет одежды был признаком статуса, это потом все стали носить что хотят. И платья в Эридане были совсем другими, не такими, как сейчас.

− Красивыми?

− Да! Но не пышными. Я видела много-много картинок, они совсем не похожи на нынешние.

− А что ещё пишут в тех книгах?

− Много чего! Про причёски, про украшения, про обычаи − всего не перечислить! И про другие королевства тоже.

− И про Гебет?

− Про него и даже про Мроак! Хотя про Мроак мало написано, − Исона наморщила лоб, вспоминая. − Ну, например, есть легенды, что раньше в Мроаке жили особенные люди и правили всем миром. Они обитали в пещерах и никогда не выходили на поверхность, а если выходили, то полностью закрывались чёрными плащами, потому что отвыкли от солнца и боялись, что оно обожжёт их. Они были очень могущественными, и никто не мог их победить, потому что они пили кровь и были сильнее, и все другие люди были у них в рабстве.

− Что, и даже эриданцы? − подняла бровки Элиза.

− Наверное… Хотя нет, − фрейлина смешалась. − Я сама не поняла, наверное, всё это было так давно, что Эридана ещё не было. Так вот, однажды их король влюбился в прекрасную принцессу с материка.

− А из какого королевства была эта принцесса?

− Вы будете слушать или нет?! Как только наступала ночь, он надевал чёрный плащ, вылезал на поверхность и переплывал Пролив Угроз, а она ждала его на другом берегу. Она была очень хорошей и доброй и тоже любила его. Но когда другие жители Мроака узнали про это, они сказали: "Как он смеет любить девушку с материка? Он стал слишком добрым и не достоин быть нашим королём!" И вот однажды, когда он приплыл на другой берег, девушки не было там. Он прождал всю ночь, но она так и не появилась, и ему пришлось вернуться на свой остров. А там, в глубокой пещере, он увидел её связанной, вокруг стояли его подданные и требовали, чтоб он убил её, доказав, что в сердце мроаконца нет места любви, ведь им не нужен добрый король!

− Ужасно! − Элизочка побледнела, схватившись за щёки.

− И он взял и убил! Все обрадовались, а он продолжал править островом и стал самым жестоким из всех королей. И крови пил больше всех. Но в его душе поселилась ужасная боль и печаль, и однажды он покинул пещеры и не вернулся. После этого жители Мроака перестали выходить на поверхность и замуровали себя в скалах.

− А кто тогда живёт в Мроаке?

− Наверное, не все замуровались. Может быть, некоторые решили остаться на поверхности. Это же легенды! В них вечно всё напутано, − с досадой сказала Клерия.

− А что стало с тем королём?

− Говорят, он уплыл на материк и основал Гебет. Некоторые считают, что он до сих пор жив и бродит по свету, чтобы найти прекрасную девушку, которая его полюбит. В общем, непонятно, что именно с ним случилось. Я думаю, он просто умер от солнца.

− Это так странно. А как они вышли из пещер?

− Ну, взяли да вышли, что тут сложного? − занервничала рассказчица.

− Но ведь Вы сказали…

− Если тебе так интересно, спроси у них сама! − громко перебила Клерия Исона.

− На такое способна только мисс Диана, − пролепетала Элиза. − Я их очень боюсь. Как Вы думаете, завтра в театре все гости поместятся?

− Должны, − подумав, ответила Клерия. − Театр ведь большой. Представляю, как там будет шумно и красиво.

И так далее, и тому подобное − болтовня продолжалась бы до утра, если б служанкам это не надоело и они не пожаловались гофмейстерине, которая явилась во фрейлинскую и подняла скандал, после чего напуганные полуночницы были отправлены спать. Дора Инсара, очень довольная собою, изволила удалиться, и во дворце всё стихло. Ненадолго.

Глава 5. Балы и страсти