Выбрать главу

− Эй, красотка! Чего скучаем?

В тот же миг небольшая косточка шлёпнулась в суп Евы-Марии. Королева со звоном выронила ложку, а со стороны молодчиков раздался жеребячий смех и крики "Ой, промахнулся!".

− Кто это сделал?! − в гневе закричала Ева-Мария.

− Республиканцы, Ваше Величество, − Антоний Волк, стоявший за её спиной, шагнул вперёд и положил ладонь на рукоять меча. − Только прикажите − и я обезглавлю всех четверых.

− Выведите их вон, нам не нужно столько придворных шутов!

− Да я в старую перечницу целил! − оправдывался Шен.

Гофмейстерина аж подскочила от негодования. Все были так возмущены, что стража тут же вывела юнцов из залы; один лишь принц Лотар был занят ухаживанием за своей прекрасной соседкой и даже не повернул головы.

− Какие негодяи! − пафосно воскликнул Лорит. − Скажу с горестной прямотой, мадонна: не все гости достойны чести быть приглашёнными сюда. Все мы ценим Ваше радушие, но варвары из Мроака и голодранцы с Острова Свободы не вписываются в приличное общество, как и этот сомнительного вида молодчик, называющий себя принцем.

− Вы имеете в виду принца Лотара? − спросила королева.

− Да-да! − король посмотрел на гебетца и зашептал. − Жаль, что Вы не видите этого гнусного типа. Je frémis! Il est hideux.14

− Как жаба? Тогда мы будем звать его Froschkönig.15

− Ваше остроумие бесподобно! − восхитился Лорит. − Но этот лягушачий принц должен быть немедленно изгнан отсюда: его присутствие оскорбляет мою благородную особу.

− Каким образом? − принцесса недоверчиво фыркнула.

− Ваше Величество, устраивать пересуды за столом − верх неприличия! − одёрнула её гофмейстерина.

− Не вмешивайтесь в нашу августейшую беседу, − огрызнулась Ева-Мария и продолжала расспросы.

Лорит оказался отличной сплетницей. Он поведал, что права Лотара на престол были столь же неподтверждёнными, как и его происхождение. Ходили слухи, будто император Денебар прижил его от какой-то рабыни. Спустя некоторое время законные сыновья вдруг начали умирать один за другим, потом при странных обстоятельствах скончалась жена императора, леди Амадея. По официальной версии, после того как пропал без вести её старший сын, она ослабела от горя, и её поразил смертельный недуг. По неофициальной − ей помогли отправиться на тот свет, чтобы она не родила императору ещё одного наследника. Поговаривали даже, что леди не стала дожидаться, когда её отравят, и сама наложила на себя руки. В любом случае, к совершеннолетию Лотара путь к гебетскому трону был расчищен.

Пока Ева-Мария просвещалась относительно биографии принца, несколько девушек прямо-таки глаз с него не сводили, даже королева Архипелага, бледная двадцатисемилетняя женщина, бросала в его сторону заинтересованные взгляды, хотя рядом сидел муж. Негодная Элиза Торн ангельски улыбалась своим новоприобретённым поклонникам, рыжая Фатжона пыталась обратить на себя внимание принца Персея с Пораскидов, который считался кавалером Евы-Марии. В целом же здесь собралось слишком много красавиц, и уже начинала чувствоваться конкуренция.

Во время смены блюд в залу вошла запоздавшая Виктория Мокк − высокая, изящная, она скользнула к столу и заняла неприметное место с краю, сопровождаемая, как обычно, восхищёнными взглядами мужчин. Лотар повернулся в её сторону, его взгляд вспыхнул, и он начал громко расспрашивать, кто эта прелестная дева, и где она живёт, и нет ли у неё ревнивого дружка. Эвтектика Монро позеленела с досады и сразу стала более любезной. Ева-Мария, услышав комплименты своей фрейлине, смяла салфетку, вне себя от негодования, но этого не видел никто, кроме Лорита. Наконец, двухчасовой банкет закончился, и король Пирании осведомился о дальнейших планах королевы.

− Нам нужно сделать несколько распоряжений, − уклончиво прощебетала Ева-Мария. − Вечером у нас не будет ни одной свободной минуты. К тому же царица Агама уведомила нас о скором приезде своего племянника, короля Лаоса.

− Гости всё прибывают и прибывают. Воистину, Вашу коронацию будет праздновать вся Дриада, − бархатным голосом проговорил Лорит, не сводя с неё глаз. − Вряд ли за всю историю в одном месте собиралось столько владетельных особ. Вы подарили нам чудесный праздник, и я хотел бы, чтоб он никогда не кончался, − он приник поцелуем к её перчатке.

− Ах, мессир, Вы беззастенчиво льстите нам! − Ева-Мария довольно резко выдернула руку (по её мнению, Лорит начал забываться).

− Ни капли преувеличения! − слащаво заверил Лорит. − Лишь истинное восхищение владеет мной, мадонна! Могу я проводить Вас?

− О да, − выдохнула девушка, подавая ему руку. Несколько поклонников разочарованно отошли. Фрейлины молча следовали за ними − все, кроме Виктории Мокк, которой королева приказала удалиться.

Почти у самого будуара Еве-Марии наконец удалось отделаться от своего кавалера, и она в изнеможении упала на диван, сердито обмахиваясь веером:

− Что за назойливый тип! Как он надоел нам!

− Вам следовало бы проявить бóльшую благосклонность по отношению к молодому человеку, столь утончённо выражающему своё восхищение Вами, − проскрипела гофмейстерина. − Мсьё Лорит выгодно отличается от тех повес и пустозвонов, которыми привыкли окружать себя Ваше Величество и которые едва ли имеют представление о культуре, вежливости и истинной галантности.

− Перестаньте, мадам Инсара! Вам следует избавить нас от общества этого осла.

− Чтобы у Вас появилась возможность вертеться перед всякими молодыми повесами? − перебила та. − Я всячески стараюсь оградить Вас от дурного влияния и окружить достойными людьми. Его Величество − самый воспитанный молодой человек из всех здесь присутствующих, к тому же он очень образован и учтив. Вам не подобает так отзываться о короле!

− Вы же отзываетесь плохо о короле Хазаре, − заметила девушка.

− То не король, а мерзкий пират, которому не место в цивилизованном обществе! − возмутилась леди. − Лишь такая легкомысленная девчонка, как Вы, могли навязать Эридану его ужасное присутствие, сидеть с ним за одним столом, принимать от него подарки, − её разгневанный взор обратился на правую руку королевы, где сияло бриллиантовое кольцо. Из подаренного Гованом перстня извлекли алмаз, лучшие ювелиры страны огранили его и вставили в новую оправу, и теперь роскошная драгоценность выставлялась напоказ. − Вам не стыдно носить подобные вещи? В Вашем возрасте недопустимо украшаться такими дорогими перстнями, да ещё преподнесёнными мужчиной с неизвестно какими намерениями! Сколько раз я говорила Вам снять его, а Вы и бровью не ведёте! Людям могут показаться подозрительными Ваши странные симпатии, а ведь Вы, смею напомнить, правящая особа.

− Мы помним об этом, госпожа Инсара.

− Вы не должны давать повода усомниться в Вашем поведении!

В дверь постучали.

− Войдите! − разрешила королева.

− К Вашему Величеству посетитель, − доложил камердинер. Он был бледен и прикрывал платком правое ухо.

Его оттолкнули в сторону, и в комнате появился принц Лотар.

− Прочь с дороги, недоумок, − сквозь зубы сказал он.

Услышав его голос, Ева-Мария воскликнула:

− Почему Вы без разрешения ворвались в наш будуар?! Никто не смеет приходить сюда, когда мы отдыхаем!

− Я смею.

Принц казался злым и не улыбался, как при первой встрече. Без улыбки его лицо становилось неприятным, хотя и оставалось безупречно красивым. Поглядев на фрейлин и в особенности Дору, он добавил:

− Machen die Tür von außen zu! Schnell!16

− Это возмутительно! − повысила голос Инсара. − Вы нарушаете этикет, сударь!

− Я сказал живо, повторять не буду, − он шлёпнул Стеллу по заду, и она с криком выскочила из будуара; остальные фрейлины не стали дожидаться столь радикального воздействия и прошмыгнули следом. − Старуха, ты глухая?