Люди ликовали: они в безопасности! Тай слушала грохот горных обвалов. Горы сдвигались, гремели миру: Гарнар обрёл княгиню! Врата закрыты! Время безопасности наступило!
Часть Вторая. Глава 24
— Неужели они посмели?
— Да, представьте себе! И теперь лорд Вельмин объезжает жеребца, а лорд Жеврон… леди Примав.
— А как перенесла бедная леди то, что её обменяли на лошадь?
— О, она жестоко отомстила изменнику! Доверительно сообщает всем и каждому, что, как наездник, лорд Жеврон гораздо предпочтительнее!
Два юных щёголя зашлись гнусным смехом, жеманно вскидывая головы с напомаженными локонами. Старый лорд Вернель, тоже, видимо, находящийся в опале и наказанный ожиданием в королевской приёмной, страдальчески закатил глаза и покосился на Командующего, ища у него поддержки.
Мар сидел в приёмной уже второй час. Когда он вошёл в залитый светом зал, битком набитый придворными в ярких одеждах, шумом, смехом, а потому, напоминавший клетку с попугаями, все замерли. В тёмной, подчеркнуто скромной одежде, с давящей аурой, ему было не место тут. Он спокойно уселся в кресло, и гробовое молчание постепенно опять заполнил жизнерадостный щебет прожигателей жизни и интриганов. Нервозность, однако, звучала теперь фальшивой нотой в симфонии придворной жизни. Его боялись.
— Это, во всяком случае, приятнее, чем присутствие на казни, — время от времени напоминал себе Командующий, когда какая-нибудь особенно назойливая глупость или смех всверливались ему в мозг.
Относительно недавно ему пришлось присутствовать на этом мероприятии. Покушение, как и следовало ожидать, раскрыли в кратчайшие сроки. Квадр и Васкин землю носом рыли. Троих предателей из своих Наместник с чистой совестью отдал в их руки, пусть делают, что хотят. Зверствовать не будут, вздёрнут, скорее всего.
А вот с двумя знатными лордами, заварившими кашу, было сложнее.
По закону им за измену и покушение на его жизнь полагалось четвертование. Вот и сидел он на специально оборудованной трибуне с каменным лицом, наблюдая за приготовлениями.
Оба приговорённых хорохорились, но видно было, что страх всё больше овладевает ими. Взгляд Наместника, однако, был направлен не на них и не на цвет Лиметты, что восседал на других трибунах, а на места, отведённые для родственников приговорённых. Да, по регламенту, супруги и наследники были обязаны присутствовать на казни и демонстрировать равнодушие к судьбе близких.
Одна из женщин успешно справлялась с задачей, другая обессиленно лежала в кресле, заливаясь слезами. Юный наследник лорда Навеля, почти ребёнок, проявлял завидную выдержку. Холодно улыбался, высокомерно поглядывал на окружающих, стараясь, однако, сидеть и поворачиваться так, чтобы как можно лучше прикрывать свою горюющую мать. Другой паренёк, примерно того же возраста, сидел с каменным лицом и, кажется, пытался копировать его, Мара, позу и выражение лица.
Четвертование Командующий считал мерзкой придумкой садистов и ненавидел всей душой. Страдания этих детей и женщин тронули его сердце, а потому, закон перетопчется. Пока здесь он — закон. Подал знак Квадру и, когда тот подошёл, передал свой приказ. Тот с привычно каменным лицом отправился к распорядителю.
Теперь всё завертелось быстро. Распорядитель выступил вперёд и объявил, что по милости Лорда Наместника четвертование будет заменено на отсечение головы. Эшафот застлали тёмной тканью. Приговоренным надели мешки на головы. Два взмаха меча и всё было кончено. Одна из вдов ушла своими ногами, другую унесли слуги. Мальчики держались. Бледные, но не уронили ни слезинки.
Когда Наместник спустился с трибуны, то увидел, что его дожидается не кто-нибудь, а лорд Дарбор собственной персоной.
Если, правда, что уроженцы Запада — потомки волшебных рас, то предками этого достойного лорда явно были дворфы. Он всячески это подчеркивал: невысокий, но с очень широкой, крепкой фигурой, он носил длинную окладистую бороду. Был, наверняка, самым богатым представителем аристократии и, явно, самым хитрым. Тщательно прятал свои богатства и неустанно их преумножал. Не плел интриги и строго соблюдал закон. Его, казалось, вовсе не интересовала политика, а только деловые операции. Племянника, который влез в предыдущий заговор, попытался спасти, но когда понял, чем это грозит остальной семье, выдал его.
Он был, несомненно, самым влиятельным среди патриархов Лиметты, но никогда не проявлял ни малейшей заинтересованности в сотрудничестве с новой властью. И вот теперь стоит перед ним с подобающим случаю, но вместе с тем хитрым лицом: