Выбрать главу

— У меня и в мыслях не было тебя подлавливать, — заверила его Лора. — Просто я посмотрела на тебя и вспомнила твои слова.

— Ладно уж, тебе — верю. Ну, раз уж вы всё равно не дали отдохнуть несчастному кифу, пошли работать, — повелел он, и все подчинились.

========== Глава 24. Вопросы ==========

Добравшись до “Полосухи”, возвышавшейся на северной окраине столицы, неподалёку от королевского поместья, зуланзры спустили воду из нового большого бассейна и начали его демонтировать.

Это оказалось значительно легче, чем раньше — со старым бассейном, так что вскоре Белтран, руководивший всеми работами и выполнявший большую их часть, разогнал всех, кроме Глаши и намиянок, заявив, что они только путаются под ногами.

Мррум ушёл последним, недовольно ворча, что без его руководства и контроля они обязательно всё сломают и перепутают. Он устроился поодаль и какое-то время ожидал, когда исполнятся его мрачные предсказания; не дождавшись, он закрыл глаза и немедленно задремал.

— Я так и не понял, — шёпотом обратился Гэри к Лоре, — он действительно спит или только притворяется?

— Конечно спит, — улыбнулась девушка, — но сон кифа — это такая сложная штука… С одной стороны, он очень чуткий, с другой — Мррум может спокойно спать посреди шума и суматохи. Никак не реагируя на громкие звуки, он может проснуться от лёгкого шороха. Самый простой способ его разбудить — это обратить на него внимание, но, проснувшись, он продолжает лежать как ни в чём не бывало, не шевелясь и не открывая глаз, и даже не потому, что хочет услышать, что о нём будут говорить, хотя это каждому интересно, просто такова их особенность: просыпаясь, они сначала прислушиваются и принюхиваются, а уж потом — либо открывают глаза, либо снова засыпают.

Кенур обнюхал спящего Мррума, но тот сделал вид, что ничего не заметил, и щенок, вернувшись к Лоре, улёгся у её ног.

Белтран укладывал прозрачные блоки на авто-тележку, чтобы переправить их на катер, а Глаша подошла к людям, медленно переставляя ноги и покачивая тяжёлым хвостом. Она всё время боялась наступить на Кенура и поэтому ходила осторожно, склонив голову набок и кося одним оранжевым глазом вниз.

— Значит, вы уже успели пообщаться с местными жителями? — заговорила с ней Лора.

— Успели, — подтвердила Глаша.

Не выпуская полосатого щенка из поля зрения, она потопталась немного, нашла удобное положение, оперлась на хвост и замерла.

— По-видимому, распоряжение королевы, или как тут у них это называется, уже дошло до её подданных. По крайней мере, до столичных жителей.

— Как вас встретили?

— Смесь страха и любопытства — вполне естественная реакция, не так ли? Но и о том и о другом мы могли скорее догадаться, чем заметить. Нам с Белтраном показалось, что жиззеа слишком горды, чтобы открыто проявлять страх. Да и любопытство — тоже. Мы побывали на центральной площади города ранним утром. Должно быть, это весьма оживлённое место, потому что даже в такой ранний час там было немало горожан. Правда, когда мы оттуда уходили, уже почти никого не осталось — они только выглядывали из переулков, думая, что мы их не видим. Но при нашем появлении никто не побежал, даже не ускорил шаг. Они не разбегаются даже от катера! Только дети ведут себя непосредственно. Кстати, — оживилась Глаша, — мы видели нескольких летающих малышей. Они такие маленькие и милые со своими сверкающими на солнце крылышками и любопытными глазками! А у взрослых горожан крыльев нет вовсе.

— Да, у слуг, которых к нам приставили, тоже нет крыльев, — подхватил Гэри, — ни у мужчин, ни у женщин.

— Вероятно, это зависит не от пола, а от возраста, — предположил Командир.

— И от социального статуса, — прибавил Рэй. — Крылья есть у королевы, принцесс, придворных дам…

— Вряд ли только они могут использовать их по назначению, — заметила Лора. — Крылья для них — лишь украшение. Ты прав, они указывают на высокое положение и происхождение.

— И ещё — демонстрируют богатство и вкус своей владелицы, — прибавил Гэри, — или отсутствие оного. У принцессы Излы на крыльях целый ювелирный магазин. Хоть бы сестры-королевы постеснялась. Я бы на месте Азафы пригляделся повнимательнее к такой наследнице, очень уж велики у неё аппетиты и амбиции.

— Нам-то легко рассуждать, — откликнулась Лора, поглаживая мягкий загривок Кенура, — а она “присматривается” к ней с самого детства и, вероятно, любит. Вместе росли, вместе играли… и если Изла обижала кого-нибудь из сестёр, то младшую, а уж никак не старшую. Впрочем, вполне возможно, что Азафа видит её недостатки, я в этом почти уверена — и что из того? Насколько я понимаю, королева не может сама назначить преемницу, да и вряд ли это так уж беспокоит Азафу — она ещё очень молода. Надо будет узнать, есть ли у неё дети.

— Должны быть, — сказала Глаша, — ведь обе принцессы имеют детей. Муж им для этого не нужен, а это многое упрощает.

— Мне почему-то кажется, что королева бездетна, — покачала головой живущая.

— Надо будет улучить момент и спросить об этом у Ззии или у Зифа. Значит, горожане разговаривали с вами, отвечали на вопросы? — обратилась она к Глаше.

— Те, которые не успели удалиться, не уронив при этом своего достоинства, отвечали, — улыбнулась Глаша. — Впрочем, нам с Белтраном показалось, что осваиваются они довольно быстро.

— А шемма вы видели? — как-то напряжённо спросила Лора.

— Нет. Но нам сказали, что для танцевальных состязаний площадь превращается, как нам удалось понять, в некое подобие амфитеатра. Для этого используются лёгкие разборные конструкции, но всё равно это довольно сложный и трудоёмкий процесс. Так вот, эти работы осуществляют шемма. Нам сказали, что они “приходят и всё делают”. Я спросила: “Их зовут? Отправляются за ними в их поселения?”. Мне ответили: “Они сами приходят”. Мне это показалось очень странным и тем более странным, что жиззеа как-то сразу замкнулись и не хотели говорить об этом, так что мы не решились продолжать расспросы.

— Это правильно, — согласилась Лора.

Какая-то тень легла на её лицо, как только речь зашла о шемма.

— В чём дело? — спросил Рэй. — Сегодня утром, после завтрака, мне показалось, что шемма, идущий по коридору, напугал тебя…

— Тебе не показалось. Я отвыкла от внезапных появлений: обычно я чувствую, когда кто-то приближается, но шемма… Мне кажется, я их не чувствую…

— Но ты не уверена? — озабоченно спросил Дилано.

— Я ни в чём не уверена. Если бы я встретилась с кем-нибудь из них один на один, тогда, вероятно, мне удалось бы разобраться, если не в них, то хотя бы в своих ощущениях.

Гэри смотрел на неё во все глаза. Пока что он имел довольно смутное представление о способностях живущей.

— Я чувствую практически любое живое существо, оказавшееся поблизости, — объяснила Лора. — Только не думай, что я читаю мысли — чего нет, того нет. Я могу воспринимать настроение, состояние: радость или гнев, усталость, голод или удовлетворение; могу, грубо говоря, определить, доброе это существо или злое, отважное или трусливое, можно ему доверять или нет. Прислушавшись, я ощущаю даже растения, даже обычные камни могут что-то сказать, потому что имеют память. Но шемма до сих пор ничего мне не сказали. Конечно, я мало с ними сталкивалась, а когда это происходило, то вокруг находились жиззеа и моё внимание было приковано к ним.

— Возможно, этим всё и объясняется? — радостно-разочарованно предположил Гэри. Ему совсем не хотелось, чтобы Лора волновалась и мучилась, но намечающаяся загадка таинственных шемма была так притягательна…

— Может быть, — машинально откликнулась Лора, глядя прямо перед собой пустым, ничего не видящим взглядом.

— Вспомни, во время переговоров с королевой присутствовали только сама королева и обе принцессы, — сказал Командир, — а вдоль стен стояло целое полчище шемма.

Лора разочарованно тряхнула головой.

— Я попыталась, но ничего не вышло. То есть я прекрасно помню, как они там стояли — помню “картинку”. А когда я пытаюсь вспомнить свои ощущения… вспоминается только, так сказать, внутренний портрет королевы и принцесс — и вспоминается очень ясно, отчётливо! Но на месте шемма… — стена, словно они сами стали этой стеной, когда встали рядом с ней, словно они — статуи.