Выбрать главу

Встреча с Узфой была редкостным везением — она многое знала и многое помнила, но тема призраков и колдуний определённо её не вдохновляла.

— Есть, — признала она крайне неохотно. — В прежние времена были и теперь, злодейки, не перевелись.

— Значит, по-прежнему находятся желающие прибегнуть к их услугам?

— Глупости и злобе переводу нет; никто их не сажает — они сами плети распускают, — процитировала Узфа народную мудрость.

— Очень даже сажают, — не согласилась Лора.

— Пожалуй, что и так. Вам, конечно, всё интересно, но ходить к ним я вам не советую.

Лора задала ещё несколько вопросов об Островном королевстве, о Западных Лесах и о том, что думает народ Аззы о своём будущем ввиду падающих урожаев и приближающейся войны.

— Да все по-разному, — ответила Узфа на последний вопрос. — Кто думает, что королева всё устроит, кто в страхе запасы делает, а есть и такие… — Узфа покосилась на свою воспитанницу.

— Говори, тётушка, говори всё, — подбодрила её Ззия.

— Есть и такие, кто не может понять, какой сухой ветер пролетел между нами и Жжуа. Почему не жить нам с ними в мире, как прежде? Не верят они, что Жжуа хочет покорить Аззу… — совсем тихо закончила она, виновато взглядывая на Ззию.

— Не верят королеве, — произнесла та бесцветным тоном.

Тётушка Узфа сжалась в своём кресле.

— Ах, тётушка! — вдруг воскликнула Ззия, горестно сплетая усики. — Даже я в это не верю!

Вскоре гости простились с радушной хозяйкой и вернулись в покои, отведённые им во дворце.

========== Глава 52. Рейтинг странностей ==========

— Ну как, — обратился Рэй к Лоре, — удалось тебе из всего этого что-нибудь извлечь?

— Пока ничего определённого, только лишнее подтверждение тому, как осторожно следует подбирать имена для своих детей, — улыбнулась она.

— Это почему же? — встрял Гэри.

— Назвали эту первую королеву Азафой, то есть практически — королевой; но это же не просто так делается — амбиции, видно, у её матери были не маленькие, а — королевские. Вот бедная Азафа и расплачивалась потом за такое воспитание под девизом — будь первой любой ценой.

— Это же легенда, — махнул рукой Гэри, — хотя насчёт воспитания я согласен на все сто.

— Хотела бы я знать, так ли уж много в этой легенде легендарного.

— Ты полагаешь, что этот Цветок Зари действительно существовал или существует? — спросил Рэй.

— Возможно. Всё, что с ним связано, очень странно.

— Например? — поинтересовался Гэри.

— Первенство по-прежнему держит то волнение, вернее, тревога, которую испытала королева, когда случайно упомянула о нём.

— Может, её взволновало воспоминание о пустеющих закромах? — предположил Михал.

— Нет. О них она и не забывала.

— А что на втором месте в рейтинге странностей? — включилась в разговор Виллена.

— Бесследное исчезновение столь значимой для жиззеа реликвии.

— Это если предположить, что он вообще существовал, — вставил Гэри.

— Она права, — поддержал подругу Рэй. — Всякое, конечно, бывает, но теоретически, если этот Цветок существовал только в легендах, то легенды же должны объяснять, куда он подевался. Даже я, приложив некоторые усилия, минут за пять-десять мог бы соорудить какое-нибудь объяснение. Может он… вознёсся на время в Небесный Сад, но, конечно, обещал вернуться.

— Хромает твоё объяснение на все четыре ноги, — фыркнул Гэри.

— Но ведь пять минут ещё не прошли, — вступилась за Дилано Лора. — Он и пяти секунд не думал, а у них для этого были века. Если они его придумали, то уж не затруднились бы объяснить его временное отсутствие. Для них это было очень серьёзно: в каждом городе по специальной Башне — это не шутки. Есть ещё и третья странность, правда, не столь существенная. Говорят, что Цветок Зари спустился с небес, а Первая Королева почему-то выкопала его из земли.

— С небес-то падать не близко, вот он под землю и ушёл, — ухмыльнулся Гэри.

Все заулыбались.

— Вообще это предание не кажется мне выдумкой. В нём слишком много такого, что самим жиззеа представляется, мягко говоря, странным, если не сказать — невероятным.

— Ну да, взять хотя бы рассказ о лесном храме, — согласился Михал. — Сейчас жиззеа воспринимают лес как нечто чуждое и едва ли не враждебное, но из предания следует, что цветы, составляющие основу их жизни, ведут своё происхождение именно оттуда — от диких лесных предков. Легенда, как это часто бывает, сохраняет историческую память народа.

— Совершенно с тобой согласна, — отозвалась Лора. — А теперь — вопрос на засыпку: какая деталь этого предания напоминает о Башне Трёх Призраков?

Рэй шевельнулся, но Гэри замахал на него руками.

— Подожди, мы и так знаем, какой ты умный и наблюдательный, дай мне секундочку подумать… Что-то мне напомнило об этой Башне… Ну конечно! Башня опутана чёрными плетями, которые давно должны были рассыпаться в прах, но всё ещё держатся, прямо как цветы из легенды, погубленные колдовством. С другой стороны… может, эти — на Башне, засохли не так уж давно или это вообще бутафория, чтобы пугать простаков.

— Я бы тоже так подумала, — задумчиво произнесла Лора, — но это, во-первых, не бутафория, а во-вторых, засохли они очень давно.

— Должно же быть какое-то объяснение!

— Конечно. И ваше дело — искать те объяснения, которые принято называть рациональными, а моё — опровергать их, хотя мне очень хотелось бы с ними согласиться. У того, что творится в этой Башне, нет “рационального” объяснения, хотя это, конечно, как посмотреть. Иррациональное имеет свою логику и существует по определённым законам, которые нам неизвестны — это его главное отличие от рационального. Надо попросить принцессу: пусть попытается узнать, какие именно мастерские находились в той Башне. Возможно, сохранились какие-то архивы…

— Надо поесть и отдохнуть, — напомнил Рэй. — Сегодня нам ещё предстоит знакомство с Главным Ботаником и осмотр его владений.

— Той их части, которую он решит предоставить для осмотра, — буркнул Командир.

— Само собой. В любом случае, это знакомство вряд ли будет приятным.

— Неприятно, зато несложно, — заметила Лора. — Я думаю, не стоит даже пытаться что-то узнать. Мррум, соня, тебя это тоже касается.

— Чтоу? — встрепенулся мирно дремлющий киф.

— Нужно убедить этого Азура, что мы наивные доверчивые простаки. Никаких неудобных вопросов, никаких сомнений — одно только лопоухое восхищение и им самим, и всеми его выдающимися достижениями.

— Кое-кому совсем нетрудно казаться лопоухим… — заметил киф, взглянув на Гэри и вновь вернувшись к любовному расчёсыванию и оглаживанию толстого хвоста.

— Очень приятно, что ты находишь меня хоть на что-то способным, — добродушно отозвался Вон.

Виллена едва заметно усмехнулась. На этот раз, пожалуй, ничья, или даже пол-очка в пользу Вона, особенно, если учесть, что Гэри улыбается, а киф недоволен.

Они едва успели поесть, как за ними снова зашла принцесса.

— Главный Ботаник готов принять гостей, если такова воля королевы, — сообщила она неприязненным тоном. — Он делает вид, что очень занят — от него зависят судьбы королевства! А между тем…

— Что — между тем? — заинтересовался Мррум.

— Я слышала от служанок, что Азур не слишком себя утруждает. Питается лучшими нектарами, ухаживает за собой, предаётся удовольствиям, любит дорогие напитки, кружащие голову…

— Выпить, значит, не дурак? Понятно… — протянул Командир.

— И много он высасывает за раз? — поинтересовался Гэри.

— Н-не знаю, — растерялась Ззия. — А какое это имеет значение?

— Огромное! Если он может насосаться до положения крыльев и потери ориентации, то… в этом состоянии он может… что-нибудь интересное сообщить.

— У него нет крыльев, ведь он мужчина, — неуверенно улыбнулась принцесса. — А если бы он… “насосался до потери ориентации”, то в этом состоянии уже ничего не мог бы сообщить.

— Ну, это ещё неизвестно, — усомнился Гэри. — Может, я, конечно, и ошибаюсь, может, на вас действует по-другому, но в употреблении “кружащих голову” напитков у человечества огромный опыт, так же как в использовании их с разведывательными целями.