– Не убедительно. Да, да, вы пытались убить ее. Я понимаю ваше нежелание признаться в этом, тем более, что вы, очевидно, рассчитываете, что миссис Уиттен вот-вот умрет. Должен вас разочаровать. Нож лишь скользнул по ребрам, ей наложили швы, и она смогла приехать сюда. Миссис Уиттен почти здорова, если не считать небольшой потери крови. Она даже не заявила в полицию о покушении на ее жизнь, не желая давать газетам повод для сенсационной шумихи, как ее пыталась убить бывшая возлюбленная ее покойного мужа. Тем не менее вам может быть предъявлено обвинение в попытке совершить предумышленное убийство.
Вульф снова сделал небрежный жест, словно отмахиваясь от возможных возражений, и продолжал:
– Но если вы будете откровенны со мной и согласитесь ответить на несколько вопросов, я, повторяю, гарантирую, что миссис Уиттен не станет возбуждать против вас уголовное расследование. Если бы вы добились своего, и миссис Уиттен была сейчас мертва, я бы не рассчитывал на вашу откровенность.
Мисс Олвинг отчаянно пыталась выглядеть спокойной. Однако беда заключалась в том, что ей предстояло тут же, немедленно решить, как себя вести, а сделать это под пристальными взглядами Ниро Вульфа – дело для дилетанта невозможное.
И все же она не сдавалась.
– Когда это… Когда и где было совершено нападение на миссис Уиттен? – спросила она.
– Я помогу вам вспомнить, – терпеливо ответил Вульф. – Без четверти десять вчера вечером, перед ее домом, когда она выходила из машины.
– Газеты ничего не писали. По-моему, сообщение об этом обязательно появилось бы в газетах.
– Несомненно. Если бы газетчики что-нибудь узнали. Но они ничего не пронюхали. Понимаю, что вы просматривали газеты от корки до корки, однако, я объяснил вам, почему миссис Уиттен не обратилась в полицию.
Мисс Олвинг все еще не могла принять определенное решение:
– Мне кажется, вы ждете от меня слишком многого… Даже если бы я призналась в том, чего не совершала… Если бы я действительно пыталась убить миссис Уиттен, у меня нет оснований последовать вашему совету, пока я не узнаю, мертва она или, как вы утверждаете, потеряла лишь немного крови. Не так ли?
Она была права, и Вульф это понимал. Он умолк, долго смотрел на Джули, потом повернулся ко мне и сказал:
– Арчи, приведи сюда свидетельницу. Одну. Если другая начнет бунтовать, напомни ей то, о чем я говорил: наш разговор о мисс Олвинг должен проходить в очень узком кругу.
Я направился наверх, в комнату для гостей, за миссис Уиттен, и поблагодарил судьбу, увидев, что Фиби не собирается бунтовать. Когда я вошел в комнату на третьем этаже, она разговаривала по телефону, а ее мать сидела у окна с газетой на коленях. Как только я сообщил миссис Уиттен, что Вульф готов к беседе с ней наедине, она сейчас же, без всякой помощи, встала с кресла. Фиби же, закончив разговор по телефону, на это никак не отреагировала, но не замедлила спросить, с какими новостями я пожаловал. Ответив, что «новости» она скоро услышит – вероятнее всего, от самого Вульфа, я проводил миссис Уиттен к лифту и доставил ее в кабинет своего шефа.
Ни за что бы я не согласился пропустить этот момент, когда миссис Уиттен предстанет перед Джули Олвинг! На лице мисс Олвинг появилось сначала самое обычное удивление, быстро сменившееся откровенной ненавистью. Что касается миссис Уиттен, то, стоя рядом с ней, я мог видеть лишь ее профиль: она буквально застыла на месте, неподвижная, как статуя.
– Вот и моя свидетельница, мисс Олвинг, – объявил Вульф, – полагаю, вы не знакомы. В таком случае, представляю обеих: миссис Уиттен – мисс Олвинг.
Миссис Уиттен пошевелилась, и у меня мелькнула мысль, что она собирается уйти, но, оказалось, ей лишь потребовалось опереться на меня. Я взял ее под руку и усадил в кресло, обитое желтой кожей и не такое удобное, как то, в котором сидела Джули. Сам я уселся за свой письменный стол и вооружился блокнотом и ручкой.
– Вы уж извините, если в связи с вашим совместным присутствием у нас возникает довольно своеобразная ситуация, – заговорил Вульф. – Однако мисс Олвинг не оставила мне иного выбора, – он перевел взгляд на миссис Уиттен. – У меня небольшое затруднение с мисс Олвинг. Я просил ее рассказать некоторые подробности, связанные со вчерашним покушением на вас, однако, она уклонилась, в чем я вовсе ее не обвиняю, поскольку не знала, серьезно ли вы пострадали. Единственный выход из положения – дать ей возможность убедиться в этом самой.
– Как вы узнали, что это была она? – холодно осведомилась миссис Уиттен.
– Очень просто. Скоро я объясню вам это. Но сначала давайте договоримся вот о чем. Я понимаю ваше желание избежать сплетен и солидарен с вами, но здесь, в узком кругу, я ожидаю от вас полной откровенности. Вы действительно уверены, что тогда ночью узнали ее?
– Безусловно.
– И у вас нет никаких сомнений?
– Нет и нет. В момент удара я обернулась и увидела ее лицо, а в следующее мгновение она отскочила и бросилась бежать. Она что-то крикнула мне.
– Что именно?
– Точно не помню, но что-то вроде: «Я и тебя убью!» Так мне показалось. Правда, позже я решила, что ослышалась, я ведь считала, что мужа убил Пампа, а о ней и не думала. Сейчас, после того, как моя дочь вспомнила о незапертой двери, я вполне допускаю, что правильно запомнила слова этой особы.
– Ложь! – крикнула мисс Олвинг, адресуясь не к миссис Уиттен, а к Вульфу. – Не говорила я так! Я сказала: «Ты убила его, а я убью тебя!» Сожалею, что не сумела сделать это… О, как я сожалею!
– Вы едва не достигли своей цели, – проворчал Вульф. – Ну, вот вы обе и разговорились. А теперь, пожалуйста, забудьте на время друг о друге, насколько это возможно, и послушайте меня, коль скоро нам предстоит всем вместе разобраться в этом деле, попытаюсь объяснить, как я пришел к своим выводам.
Глава 10
В эту минуту из прихожей донесся звонок. По заведенному у нас распорядку открывать посетителям надлежало Фрицу, но сейчас было важно избежать лишних свидетелей и всяких помех, поэтому, выскочив из кабинета и прикрыв за собой дверь, я сам помчался к двери.
Одного взгляда сквозь поляризованное стекло оказалось достаточно, чтобы подтвердить правильность моего решения: к нам пожаловал инспектор Кремер.
Я приоткрыл дверь и сквозь неширокую щель обратился к мощным формам инспектора и его округлому багровому лицу:
– Доброе утро! Ну, а теперь что я еще натворил?
– Мы послали своего человека навести кое-какие справки у миссис Уиттен, – сердито бросил Кремер, – а ему сказали, что она здесь. Что там затевает Вульф? Я хочу видеть ее.
– Шеф вообще никогда не докладывает мне о своих намерениях, однако, я могу пойти к нему и справиться. Только вот что, он ведь обязательно захочет узнать, как идет официальное расследование. У вас есть ордер на ее задержание?
– Черт возьми! Разумеется, нет. Какой еще ордер?
– Ничего, ничего! Будьте любезны, уберите ногу из двери.
Я захлопнул дверь, вернулся в кабинет и сказал Вульфу:
– Там пришел человек, он интересуется царапиной. Более или менее случайно ему стало известно, что она здесь. Он желает поговорить с вами. Подписанной бумаги при нем нет, и он не намерен ее доставать. Сказать ему, что вы заняты?
Я не сомневался, что Вульф ответит положительно, но он решил иначе и тут же расшифровал мое иносказание.
– Это Кремер? – напрямую спросил Вульф, сразу раскусив, о ком идет речь.
– Да, сэр.
– И он хочет поговорить с миссис Уиттен?
– С ней хотел поговорить его человек. Этот человек и выяснил, что она здесь. Думаю, сэр, что в действительности Кремер горит желанием узнать, не придумываете ли вы тут очередную шараду для него.