Джессалин нагнулась, достала кинжал из корзины и подняла руку, чтобы все могли его видеть.
– Мы собрали все кинжалы и ножи в замке. Возьмите все по одному для себя и для своих дочерей, матерей и сестер. Спрячьте их на себе и используйте, если возникнет необходимость защититься от любого английского солдата, который попытается изнасиловать вас или любую другую женщину в деревне. – Она подняла юбку и засунула нож за подвязку, удерживающую ее чулок, потом выдвинула корзину вперед и смотрела, как женщины подходили одна за другой и выбирали себе оружие.
– Есть еще одна вещь, о которой вы должны знать, – обратилась к ним Джессалин, когда все женщины взяли по ножу или кинжалу и стояли, ожидая дальнейших указаний. – Я глава этого клана, и я буду защищать вас до последнего вздоха, но знайте твердо – я убью любого мужчину или женщину, кто предоставит англичанам информацию о моем муже или о мужьях Магды и Флоры. Понятно?
Женщины клана Макиннес согласно кивнули.
– Хорошо. А теперь расскажите об этом всем и продолжайте заниматься своими делами как обычно. – Джессалин махнула рукой и направилась к замку.
Двумя часами позже колонна английских солдат вошла в Гленонгейз во второй раз за последние годы. Большинство солдат были пешими, и только двое мужчин сидели верхом на лошадях. Джессалин решила, что всадники руководят этой колонной, но она не знала, кто из них главный и как выглядит Спотти Оливер, пока один из них не заговорил.
– Доброе утро, дамы, я лейтенант Бертон инженерных войск армии его величества в форту Огастес. – Он кивнул женщинам, – Я бы хотел поговорить с владельцем этого замка.
Джессалин оставила безопасный круг своих людей и вышла вперед.
– Я Джессалин Маконес, глава клана Маконес. Этот замок и деревня вокруг него принадлежат моей семье в течение семи сотен лет. – Она назвала шотландский вариант своего имени, зная, что для англичан все имена звучат одинаково.
Если лейтенант и был удивлен, что главой горного клана является женщина, он ничем этого не выдал.
– Рад познакомиться, мадам.
Джессалин даже не попыталась изобразить учтивость. Она сразу же перешла к делу:
– Зачем вы здесь, лейтенант?
– Я расследую исчезновение троих солдат армии его величества.
– Вы потеряли троих солдат и хотите, чтобы мы помогли вам их искать?
– Да, мадам. – Лейтенант Бертон знал, что его ответ звучит глупо. – Мы уверены, что они были похищены горным кланом с целью выкупа.
– Я потеряла три сотни солдат, – Джессалин хотела сдержаться, но гнев, горечь и возмущение, сдерживаемые ею все эти годы, прорвались наружу и обрушились на несчастного лейтенанта Бертона, – включая отца и шестерых братьев. И я видела множество других, похищенных англичанами для наказания. Мой клан заставили покинуть нашу деревню и скрываться от банд мародеров, и все они носили такие же красные мундиры, как ваш, лейтенант. Земли и дома, которыми моя семья владела веками, были конфискованы победившим английским правительством и отданы враждебным нам кланам. Нас выгнали из дома и заставили перебраться сюда – в этот ветхий замок на древт ней земле наших предков – на расстоянии всего нескольких часов; от бараков английской армии, которая теперь наверняка не оставит нас в живых. Нас можно заставить терпеть ваше присутствие, но вы не заставите нас помогать вам в ваших поисках.
– Мадам, вы не понимаете, – возразил лейтенант Бертон. – Мы обыскиваем все деревни и долины отсюда до Эдинбурга. Это приказ, и мы должны его выполнить и найти этих людей. – Он наклонился в седле и понизил голос: – Если вы знаете что-нибудь о них, в ваших же интересах все рассказать мне.
– В моих интересах, лейтенант? – спросила Джессалин. – Как это может быть в моих интересах? Ваша армия уже была, здесь, и в тот раз мою деревню и мой замок разграбили и сожгли, а моих женщин насиловали – и все из-за того, что наша лояльность вашему английскому королю подверглась сомнению! Мы были наказаны за подстрекательство к мятежу. Как вы видите, в нашем клане остались только женщины, дети и несколько стариков. – Она посмотрела лейтенанту в глаза.
Лейтенант огляделся и перевел взгляд с толпы женщин на рабочих, ремонтирующих замок.
– Несмотря на то что вы – клан женщин, стариков и детей, я вижу здесь бурную деятельность. – Он посмотрел в глаза Джессалин. – Похоже, вы укрепляете замок.
– Приближается зима, лейтенант, и мы ремонтируем замок, чтобы подготовиться к грядущим морозам.
– И чем же, мадам? – Джессалин подняла бровь:
– Тем, что привез караван из Эдинбурга.
– Какой караван, мадам?
– Тяжело груженный, следы которого ведут из Эдинбурга прямо к нашим дверям. Он был только один, а на наших дорогах не слишком оживленное движение, чтобы вы могли его пропустить. Но разумеется, вы уже об этом знаете, лейтенант, ведь вы пришли по его следам.
– В горах не произошло ничего стоящего внимания, мадам. Тяжело груженный караван, сопровождаемый стадами скота и каменщиками, должен был привлечь наше внимание, особенно если учесть, что это произошло почти сразу после исчезновения наших солдат. Он наверняка был очень большой и богатый, – ухмыльнулся он. – Я не сомневаюсь, что он мог содержать значительный выкуп.
– В нем привезли мое приданое, лейтенант. Я недавно вышла замуж, и понадобилось несколько месяцев, чтобы мое приданое прибыло сюда.
– Понятно, – ответил лейтенант. – И откуда же взялось ваше приданое, мадам?
– От моего мужа.
– А он откуда его взял?
– Я ничего не знаю об источнике финансов моего мужа.
От игры, которую она затеяла, лейтенант начал уже уставать.
– Да бросьте, мадам, даже мне известно, что каждый горный клан знает обо всем, что происходит в других гррных кланах.
– Есть еще шотландцы из равнинной части страны, – сообщила она.
– Ваш муж оттуда?
– Договоренность о моем браке была сделана заранее. – Джессалин очень тщательно подбирала слова. – Нет ничего необычного в том, что женщины моего ранга бывают помолвлены с самого рождения. Я ничего не знаю о связях и симпатиях моего мужа, и я никогда не встречалась с его семьей.
– Но он обеспечил вас приданым?
– Он сделал это, а агент в Эдинбурге организовал покупку и транспортировку, потому что английская армия украла то, что приготовила моя семья.
– Ваш муж сторонник якобитов?
– Я не знаю.
– Вы не знаете политических симпатий вашего мужа?
– Я женщина, лейтенант. И я не интересуюсь политикой.
– Если не политика, то что интересует женщину – главу клана?
– Как выжить. – Она храбро посмотрела на лейтенанта. – Я не похищала ваших солдат, лейтенант, – заявила Джессалин.
– Вы – глава клана, мадам, вы могли бы приказать сделать это, не участвуя в похищении.
– Я не похищала ваших солдат, лейтенант, и не приказывала сделать это, и могу заверить вас, что ни один из представителей клана Маконес или любого другого клана не смог бы сделать это без санкции своего вождя.
Лейтенант Бертон изучающе посмотрел на нее, потом сделал знак кое-кому из своих людей подойти ближе.
– Я имею право обыскать это здание и все постройки. – Дети начали плакать. Краем глаза Джессалин заметила, как Ханна Маккарран, крепко сжимая в руках щенка, спряталась за юбками своей матери. Глаза Ханны вдруг стали огромными, как блюдца, и Джессалин проследила за ее взглядом – во двор замка въезжали еще трое всадников – все в ярко-красных мундирах. Мужчина, привязанный на длинной веревке к лошади, бежал за ними, стараясь сохранить равновесие и не упасть. Испарина появилась на лбу Джессалин, а волосы на голове встали дыбом от этого зрелища. Она знала, что человеком, бегущим за лошадью, не мог быть Нейл. Она знала, что Нейл в безопасности, запертый в тайной комнате, но она не знала, был ли это кто-то из членов ее клана. Она была очень испугана, и ей понадобились все силы, чтобы сдержать дрожь в руках и коленях.