— Что-то вонзилось Биллу в лапу, и он не дает мне помочь ему.
— Я хорошо лажу с животными. Можно мне попробовать?
— Не знаю…
— Я ветеринар, — добавил Джон.
Мужчина благодарно посмотрел на него.
— Я был бы вам очень признателен…
Хорошо выверенным, медленным движением Джон положил руку на голову животного и погладил шелковую шерстку. Пес вскинул уши и посмотрел на него, будто решая что-то.
— Что случилось, Билл? У тебя колючка в лапе? — шепнул Джон, еще раз погладив его по голове.
Не переставая разговаривать с животным, Джон взял его под грудь и аккуратно осмотрел больную лапу.
— У вас есть фонарик? — спросил он, не повышая голоса.
— Нет. У меня был, но…
Свободной рукой врач достал из кармана ключи и бросил их незнакомцу.
— В багажнике ящик с инструментами, принесите оттуда фонарик. Двигайтесь медленно и так, чтобы Билл вас видел.
Человек сделал все, как сказал Джон. Собака смотрела на хозяина, позволяя нежданному помощнику держать больную лапу в руке.
Наконец владелец собаки принес фонарик, и, следуя инструкциям Джона, посветил на лапу. Сразу же стал виден кусочек стекла в розовой коже. Через несколько секунд стекло было вытащено, и Джон продезинфицировал ранку. Билл с энтузиазмом облизал ему лицо.
— Вы ему понравились, — сказал мужчина.
— Хороший пес. Кстати, меня зовут Джон Вудс, я замещаю Виктора Рида в ветеринарной клинике.
— Нолан Вайли, — представился мужчина. — Доктор Вудс делал Биллу прививки от бешенства в прошлом году. Он был партнером доктора Рида. Я слышал, он умер.
— Он был моим отцом, — сказал Джон.
— Я сожалею. — Нолан кивнул. — Сколько я вам должен за помощь?
— Нисколько. Я рад, что смог помочь.
Нолан с удивлением посмотрел на Джона.
— Я живу здесь недалеко. Это немногое, что я могу… но, если вы хотите… не зайдете в гости? У меня есть свежее домашнее пиво.
Джон подумал о доме Виктора, о Лоре, которая пожарит что-нибудь вкусненькое. Вспомнил про ее свободно падающие на плечи волосы, гибкое тело в полупрозрачном платье и решил, что пиво — это тоже неплохо.
— С удовольствием, — улыбнулся он.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Двумя часами позже Джон подъехал к дому Виктора. Он был страшно голоден и, более того, очень хотел увидеть Лору, что его несколько пугало.
Ему хотелось рассказать ей о Билле, Нолане, о старом доме, который этот скрытный и неразговорчивый мужчина реставрировал всю жизнь, о пышных цветах, окружавших подгнивший фундамент и выглядывавших из каждой емкости, способной вместить землю, о полках с книгами и ярких, чудесных картинах, которые этот странный мужчина рисовал и продавал на субботней ярмарке, чтобы на вырученные деньги покупать стройматериалы, краски и еду для собаки.
Ей будет симпатичен Нолан, чинящий свою поломанную жизнь, Лора поймет его — по крайней мере, он так думал.
Увидев у дома ее фургон, Джон заметил, что свет в окнах не горит, дом пуст — лишь две собаки приветствовали его, вильнув хвостами. Кошки взглянули на него сквозь дремоту. Джон заглянул в каждую комнату и наконец открыл дверь в гараж и включил свет.
Белая машина Виктора исчезла.
Он сразу же встревожился. Может, у Виктора рецидив и Лора повезла его в больницу?
Вернувшись на кухню и включив свет, он заметил кое-как нацарапанную записку, прикрепленную к холодильнику магнитом.
«Мне надоело сидеть здесь, — написал Виктор, — и Лора предложила зайти в торговый центр. Взяли с собой Боба-Boy. Не жди нас».
Торговый центр?
Что делать в магазинах человеку, который едва передвигался на костылях?
А он и не знал, что Лоре нравится ходить по магазинам. Трина жить без них не могла, но Лора?
Джон взял телефон и набрал номер Трины. Она взяла трубку после первого же гудка, голос был радостно возбужден. На секунду расстроившись, что это не какой-нибудь исполнительный директор, она весело с ним поздоровалась.
Во вторник Лора встретилась в химчистке с Артуром Полянски. Она забирала оттуда бабушкины свитера, а Артур стоял за прилавком. Это был довольно полный румяный мужчина, как предполагала Лора, лет восьмидесяти. Упомянув, что будет работать неполный рабочий день в этой химчистке, которой владел его сын, он рассказал, что недавно переехал в Ферн-Глен поближе к сыну и его семье и намекнул, что был немного одинок.
Надо об этом позаботиться. Лора покопалась в сумке и вручила Артуру визитку магазина «Дюны Лоры».
— Приходите к нам в магазин днем в пятницу и обменяйте ее на бесплатную гвоздичку, — объяснила девушка, — у нас новая рекламная акция. Просто попросите Эллу. — Чтобы он запомнил, она нацарапала на визитке имя бабушки.
У Артура была очень милая улыбка, и практически все зубы на месте. Серебристая грива волос тоже была в полном порядке. Дав на доллар больше, чем полагалось по счету, Лора улыбнулась ему и ушла.
Эта идея пришла к ней днем, когда она возила коляску с доктором Ридом по переполненному людьми магазину. Загрузив новую порцию визиток в принтер, она увидела немолодого мужчину, покупавшего себе мороженое.
Как глупо, подумала она. Он одинок, бабушка тоже… но как же их познакомить?
А почему бы ей не разыграть некий сценарий? Взяв пачку визиток, она начала раздавать их подходящим кандидатам. Бабушка — главный приз, гвоздичка — бонус.
Все гениальное — просто. Если мужчина женат или у него подруга, то он получает бесплатный цветок, а магазин делает себе рекламу за минимальную цену. Если же он одинок и очаровательная леди с прекрасными седыми волосами и яркими голубыми глазами понравится ему, а он ей — ну, значит, свадебные колокола будут звонить дважды: для ее мамы и для бабушки.
Но не для Лоры.
Когда она вышла из магазина, было вручено около дюжины визиток.
В магазин она возвращалась с ворохом свитеров на плече, представляя себе букет, который требовалось сделать. Она использует нежные пурпурные орхидеи, колоски красного имбиря, блестящие розовые антуриумы и чуть-чуть папоротника для пикантности. Клиент хочет вручить эти цветы жене на сорокалетие вместе с двумя билетами на Таити и настаивает на экзотических, тропических цветах. Поставщик Лоры сделал все, что мог.
Шагнув внутрь магазина, она чуть не наткнулась на высокого, хорошо сложенного незнакомца.
— А мы как раз вспоминали тебя. — Мама Лоры стремительно подошла к ней и сняла с нее гору свитеров. Одновременно она умудрилась пригладить ей волосы и поправить мягкий платочек на шее.
— Лора, дорогая, это Майкл Гудвин. Он владелец парикмахерской через дорогу. Он пришел, чтобы купить цветы для своей тетушки, ведь так, Майкл?
Майкл улыбнулся, и лицо у него сразу стало дружелюбным и искренним. Его хорошо подстриженные рыжие волосы смотрелись очень даже неплохо, а светло-карие глаза цвета ореха были ясными и лучистыми. Если бы он не был так сильно похож на Кельвина, Лора, наверное, заинтересовалась бы им…
— Твоя мать рассказывала мне о тебе, — сказал Майкл.
— Правда? — подняла бровь Лора. — Не верь ни одному ее слову. Она несколько недель сидела взаперти…
Анжела толкнула Лору локтем.
— Прекрати дразнить Майкла, — заявила она, нервно и принужденно хихикнув, — лучше помоги ему подобрать цветы для его матери.
— Ты имеешь в виду, для тети? — сухо переспросила Лора.
— Да, для тети.
— Вообще-то, я думал купить цветов для моей девушки, — проговорил Майкл, — желтые, пожалуйста.
Мать открыла рот от изумления.
— Я справлюсь, мам. — Лора еле сдерживала смех. Девушка! Такая маленькая незначительная деталь. Стоп, почему мать сводит ее с парикмахером, если она видела, как Джон целовал ее в саду доктора Рида?
Хм…
— Иди за мной, Майкл, утром мы получили прелестные тюльпаны. — Лора подвела его к холодильнику с цветами.
Анжела взяла ворох свитеров с прилавка и сердито направилась в подсобку.
— Кажется, она чем-то расстроена? — шепотом спросил Майкл.
— Ей пора принять лекарство, — сладким голоском ответила Лора.