— Мы познакомились сегодня, Лора принесла в клинику кота. Кажется, она была расстроена, когда увидела меня вместо тебя, Виктор.
Лора смутилась, а доктор Рид вздернул брови.
— Что-то не припомню, чтобы вы когда-нибудь бывали в клинике.
А ведь мама говорила ей, что врать нехорошо!
— Я слышала о вас от моей подружки, Пег Хо. У вас же наблюдается Сериза? — Это действительно было так.
Доктор Рид усмехнулся:
— Ирландский сеттер Пег — четвероногий вечный двигатель.
— Ты еще не видел кота Лоры, — сказал Джон.
— Боггл необщительный и недружелюбный, и я собираюсь отдать его соседке — она обожает кошек. — Лора поспешила сменить тему: — Я рада, что мы случайно встретились. Хотела сказать вам спасибо, доктор Вудс, за то, что вы ничего не взяли за осмотр Боггла.
— Я просил называть меня Джоном.
— Джон, — смутилась Лора.
— Великолепные цветы, — проговорил Джон.
— Лора — флорист. — Доктор Рид глядел то на Лору, то на Джона.
Тот так ей улыбнулся, что коленки у Лоры ослабли. Ей всегда нравились улыбчивые люди.
— Интересная работа у вас!
— Спасибо.
— Виктор, я могу что-нибудь для тебя сделать? Принести журналы? Радиоприемник? Сладости?
— Меня выписывают сегодня вечером. Джесс и ее муж заберут меня.
— Это отлично!
Лора поняла, что сейчас она может уйти.
— Мне пора идти. До свидания! — сказала она и двинулась к двери.
— А вы не собираетесь оставить цветы? — Джон указал на ее букет.
— Лора принесет их ко мне домой вечером. Не подумай, что я не ценю ваше внимание, Джон, но вы зря беспокоились.
Джон вопросительно вскинул бровь.
— А разве мы посылали тебе цветы?
— Посылали. Вот тут написано. — Рид протянул ему карточку.
Джон взял ее и молча прочитал.
— Может быть, одна из практиканток… — промямлила Лора.
— Они всегда излишне усердствуют, — пришел ей на помощь доктор Рид.
Джон все еще смотрел скептически.
— А эта юная леди будет моей ночной сиделкой еще пару недель. — Рид подмигнул Лоре, и та улыбнулась ему в ответ.
— Я думал, ты не любишь приглашать незнакомых людей к себе в дом, а тем более ночью.
— Ну, Лора, скажем, не незнакомка, я знал ее отца.
— Ты знал ее отца? — Джон буквально буравил Лору взглядом. — Ну, в любом случае я тоже буду рад тебе помочь. Ты так много сделал для моего отца.
— А сейчас ты замещаешь меня в клинике. Это неоценимо. К тому же в сиделки ты все равно не годишься, а Лора гораздо симпатичнее тебя.
Оба посмотрели на нее, и Лора почувствовала, что краснеет.
— Не могу с этим спорить, — усмехнулся Джон.
— И она позволит мне заплатить ей, ведь так?
— Конечно, — весело отозвалась Лора.
— Спасибо, что пришла и предложила мне помощь, — улыбнулся ей доктор Рид.
— Вы просили его об этом? — спросил Джон.
— Да она настаивала, не так ли?
Под подозрительным взглядом Джона Лора почувствовала себя преступницей.
Мама одинока, а позже она найдет кого-нибудь и для бабушки. Она хочет опять жить одна, хочет быть свободной. А доктор Рид кажется неплохим малым, и лучший способ проверить это — побыть рядом с ним пару недель.
Когда она прощалась, Джон выглядел недовольным. В последний момент он сказал:
— Уверен, мы еще встретимся.
Она постарается не допустить этого!
ГЛАВА ВТОРАЯ
Лора бросила взгляд в зал магазина и занялась составлением букетов, одновременно наблюдая за мамой и бабушкой.
Те выглядели очень довольными.
Бабушка Элла, седоволосая и розовощекая, внимательно следила за всем происходящим, обращая особое внимание на людей, проходивших мимо магазина. Она, конечно, высматривала внуков своих подруг, чтобы устроить с ними Лоре «случайное» свидание. Проклятье!
Мать помогала мужчине средних лет завернуть только что купленный букет в целлофан. В свои пятьдесят Анжела Гиффорд был высокой стройной женщиной с блестящими темными волосами до плеч, чуть тронутыми сединой. Она, безусловно, лучше всех справлялась с обслуживанием покупателей — знала, когда стоит ненавязчиво помочь клиенту, а когда дать ему возможность выбрать самому. Бабушка Элла заговаривала людей до смерти, а у Лоры было, как говорила мама, «дырявое терпение».
Через пару часов, когда они все вместе ехали домой, букет из ирисов и бледно-желтых нарциссов лежал в багажнике, а бабушка Элла рассказывала о внуке одной из своих подруг.
Дома Лора выложила новости.
— Я нашла подработку на две недели, — сказала она, пересчитав и покормив рыбок в большом аквариуме. Все живы-здоровы. — Работа ночная, буду помогать немолодому человеку, только что перенесшему операцию на ноге. Естественно, магазин я не брошу, а на заработанные деньги поменяю наконец ремень в фургоне. А вы тут пока кормите моих рыбок, ладно?
Бабушка Элла издала звук, похожий на шипение.
— Сегодня я пригласила на ужин молодого человека. Пойди уложи волосы и переоденься.
Мама Лоры открыла холодильник и достала еду, завернутую в фольгу. Где и с кем бы она ни жила, она всегда была готова поджарить индейку и приготовить все приправы к ней, пусть даже для двух человек.
— Индейка с кукурузными лепешками подойдет? — И, не дожидаясь ответа, добавила: — Тебе не показалось, мам, что этот юноша чересчур молод?
Лора насторожилась.
— Насколько молод?
— Анжела, когда тебе будет семьдесят один, тебе почти любой мужчина молодым покажется.
— Насколько молод? — громко переспросила Лора.
Бабушка пожала плечами.
— Не знаю.
— Лет на шесть моложе тебя, — мягко сказала мама.
Лора ошеломленно взглянула на них.
— Шесть лет?! Мне уже двадцать пять! Вы хотите, чтобы я назначала свидания подросткам?
— Какая тебе разница, что указано в его документах? Ты с ним пообщайся. Может, понравится, — цыкнула бабушка. — Кроме того, твоя мать преувеличивает.
Лора почувствовала, что терпение у нее на исходе.
— Лора права, он для нее слишком молод, — покачала головой мама.
— Спасибо, мам, — с чувством произнесла Лора. Хоть кто-то на ее стороне.
— И я хочу внуков, — продолжала мать. — Какие деньги может заработать подросток, если он не гений или не бандит? Вряд ли достаточные, чтобы содержать семью.
— Паулина уверяет, что у него есть большой потенциал, — настаивала бабушка.
Мама щелкнула языком.
— Как и у владельца новой парикмахерской напротив.
— Владеть парикмахерской — совсем неплохо! Ладно, накормим мальчика клубничным пирогом и отправим восвояси.
— Хорошо! Кстати, Лора, — Анжела обернулась к дочери, — сегодня утром я столкнулась с парикмахером. Его зовут Майкл. Он очаровательный парень, и — послушай только — он спрашивал про тебя!
Лора поняла, что что-то в ней изменилось — все эти разговоры на нее больше не действовали, она пойдет другим путем.
— Я не останусь на ужин.
— Это будет выглядеть очень невежливо!
— Мне все равно, как это будет выглядеть. — Лора чмокнула бабушку в щеку. — Забудь про свадьбу и детей. Женщина чудесно может жить одна.
— Какие глупости! — пылко проговорила Анжела. — Женщине нужен мужчина, дорогая. Конечно, у тебя были тяжелые времена, когда Кельвин нанес тебе душевную травму, сбежав в Чикаго. Поверь мне, я знаю, что такое боль. Но не думай, что все мужчины такие.
Лора потеряла дар речи — доверие мамы к особям противоположного пола не поддавалось разумному объяснению.
— Останься на ужин, и я обещаю тебе — больше никаких сопливых юнцов, — умоляюще произнесла бабушка.
— Мне надо еще зайти в оранжерею. — Лора жестом указала на стеклянное сооружение в конце заднего двора. — Поливайте цветы по утрам и не забывайте кормить рыбок.
Она нацарапала на клочке бумаги имя и телефон доктора Рида и сунула его маме в руку. Через час, закончив текущую работу в оранжерее и сложив чемодан, Лора выехала к доктору Риду.