После того, как мастер отбыл в университет, мадам Труа помогала мне в выборе нарядя для первого рабочего дня. Мы сошлись во мнении, что костюм суфражистки лучше аккуратно сложить в саквояж и взять с собой. Кто же знал, что ни сегодня, ни в ближайшие три дня он мне так и не пригодится.
Я спускалась к площади Пондю в самом прекрасном расположении духа. Как и мечтала, здоровалась с проходящими мимо дамами, кивала мсье, в ответ они любезно уступали мне дорогу и галантно приподнимали свои котелки. Все волшебство чудесного утра испортил, конечно же, маг-клиник, с которым я столкнулась буквально в дверях здания полиции.
– Ты что здесь делаешь? – рявкнул он мне прямо в лицо.
В первый момент я слегка растерялась (неужели за ночь он успел забыть про наш разговор?), но быстро взяла себя в руки. Вы, мсье маг, так просто от меня не отделаетесь. Не сегодня.
– Пришла на работу. Забыли, вы вчера меня наняли, – попыталась протиснуться мимо него.
От его редингота явственно тянуло алкоголем и горьковатой смесью табака. Впрочем, изо рта мужчины пахло не лучше.
– Как же, забудешь тут, – буркнул он, затем схватил за руку и попытался стащить с крыльца. – Давай, проваливай отсюда.
– Что вы себе позволяете! – Я крепко схватилась за косяк и поклялась себе, что не отпущу его даже под пытками. – Вы не имеете права лишать меня работы!
– Ты ослепла, что ли? – пыхтел мужчина, пытаясь отцепить мои пальцы. – Не видишь, что здесь творится?
Удивительно, что в столь престижном и тихом квартале делает такое мрачное здание полиции. Оно совсем не сочеталось по стилю с аккуратными, преимущественно светлых оттенков домами, принадлежащими торговой гильдии. Еще на подходе к улице Байланзи, названной так, кажется, в честь архитектора, спроектировавшего весь пятый округ, я услышала шум. И уже на углу Вермаль и Петит Аклус увидела его источник. Весь переулок гудел, как разбуженный улей. Всюду сновали люди в полицейской форме, расталкивая прохожих, а некоторых они и вовсе затаскивали в здание полиции. Я еле протиснулась сквозь толпу весьма неопрятного и подозрительного вида.
– Наши совершили рейд в доки, – недовольно сказал маг в ответ на мой недоуменный взгляд. – Так что сегодня лучше тебе не попадаться на глаза комиссару. Да и этому сброду, впрочем, тоже.
– Что же мне делать?
– Домой иди или зайди в какой-нибудь салон. Плевать вообще, что ты будешь делать. Но чтоб я тебя здесь не видел. Понадобишься – вызову. Давай, вперед. – И он, воспользовавшись моим замешательством, все-таки вытолкал меня на улицу.
И как он меня вызовет, если даже не знает, где я живу.
– Эй, – протиснулась я в проем, когда какая-то дама с руганью открыла тяжелую дверь и попыталась выйти. – Может, хотя бы адрес мой спросите?
Маг тут же подлетел ко мне, загораживая спиной то, что творилось в помещении. В тот момент, когда он уже хотел опять меня выставить, раздался громоподобный рев: «Анри!». Мы вздрогнули одновременно, а мужчина еще и голову втянул в плечи.
– Ладно, давай сюда свою руку.
– Какую?
– Любую. Быстрее.
Палец что-то быстро укололо, а выступившую каплю крови смахнули платком.
– Все, теперь брысь отсюда. Жди вызова.
И дверь перед моим носом захлопнулась.
Просто неслыханная дерзость! Конечно, я простая приютская девчонка, и мне до какой-нибудь баронессы, а уж тем более до герцогини, как до берегов Синама брасом по Штормовому океану. Но я все же мадемуазель, и обращаться с девушкой следует исходя из правил приличия, с коими, по всей видимости, этот конкретный мужчина незнаком. А эти его «барышня» и как он там еще меня называл – просто возмутительны. Что это вообще за обращения? С Диких островов он на архипелаг попал, что ли?
Злость кипела вплоть до того момента, как я оказалась перед яркой вывеской с тремя пузырящимися колбами. Что я скажу Эльзе? Что меня не пустили даже на порог в первый же рабочий день? Нет, слишком унизительно!
Мимо меня промчался рыжеволосый мальчишка, одарив вкуснейшими запахами грильяжа. Я тут же его окликнула.
– Где ты купил такую прелесть?
– В лавке мсье Жибера, мадемуазель. Там продаются самые вкусные сладости во всей Франкии, – прокричал он мне на бегу.
Хорошая реклама – двигатель торговли. Этому мсье Жиберу следует приплачивать мальчишке.
Нужная лавка нашлась быстро. Запах от нее разносился по всему кварталу. Я, поглощенная своей злостью, даже не заметила его, когда пробегала мимо. Колокольчик весело звякнул, стоило мне только переступить порог, и ко мне тут же подлетел ладно сложенный юноша примерно моего возраста в чистом фартучке. Пахло в лавке карамелью, ванилью, шоколадом и чем-то пряным. От одного этого сочетания потекли сладкие слюни.