Выбрать главу

– Что желает юная мадемуазель? – на меня из-за прилавка смотрел улыбающийся пожилой мужчина, которого я просто не заметила. – Прекрасных девушек в столь ранний час в моем скромном магазинчике не часто встретишь.

Его лицо вдруг вытянулось, будто узнавая, но он так и не успел ничего сказать, потому что за стеной что-то упало, забренчало, потом раздался писк и женский крик. Вдруг одна из полок отъехала в сторону и в образовавшемся проеме показалась раскрасневшаяся женщина.

– Это мерзкое животное опять притащило откуда-то мертвую курицу, – закричала она, обращаясь к мужчине за прилавком, и потрясла зажатой в руке мертвой тушкой.

Мимо меня прошмыгнуло нечто темное, я тут же отскочила в сторону – еще цапнет. Существо, похожее на куницу своим длинным вытянутым тельцем и маленькими ушками на остроносой мордочке, запрыгнуло на одну из полок и застыло, лишь мелкие глазки хищно сверкали.

– Mouffette[1], - вскричал мужчина, но зверь даже не шелохнулся.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Не пошевелился он и тогда, когда мужчина, заметив замершего охотника в виде чучела, подбежал к нему, схватил темную шкурку за шкирку и встряхнул. Тельце безвольно болталось в руках зельевара, пока он отчитывал его за уже десятую мертвую птицу.

Женщина поспешила предупредить мужчину о мстительности зверька. Последний тут же поднял светлую мордочку и оскалился.

– Если придет хозяйка твоих жертв и потребует возмещения ущерба, – мужчина еще раз тряхнул животное и подошел к двери магазина. – Я отдам тебя Эльзе, чтобы она запекла тебя вместе с твоими любимыми курочками в печи.

После этого он выбросил болтающееся тельце зверька на крыльцо и захлопнул входную дверь. Я попятилась, когда взгляд зельевара обратился ко мне, вдруг так же оттаскают, только не за шкирку, а за светлую косу.

– Так-с, что вы хотели, мадемуазель? – как ни в чем не бывало спросил он.

– Я Мадлен, мессир, – изобразила реверанс. – Меня прислала мать-настоятельница церкви Святой Мадлен.

– О!

– О, – повторила за ним женщина.

– Я не ждал вас так скоро, – задумчиво произнес мсье. – Даже не знаю, что теперь с вами делать.

– Простите?

– Обстоятельства несколько изменились…

– Боюсь, это моя вина, – перебила женщина, которая так и осталась стоять у отодвинутой полки. – Я не успела послать письмо Инес с извинениями и просьбой не отправлять нам помощницу.

Лицо женщины уже утратило всю злобность, взгляд потеплел, а губы растянулись в доброжелательной улыбке. Как я потом узнала, Эльза не могла долго злиться, а на лице у нее всегда блуждала эта загадочная полуулыбка, образовывая в уголках губ морщинки.

– Что же мне делать, мессир…

– О, прошу прощения, – взмахнул руками мужчина. – Меня зовут мастер Жером Труа. Можете звать мастер Жером или просто мастер. А это моя жена Эльза.

Я опять присела в реверансе.

– Давайте пройдем в дом. Вы голодны, мадемуазель? – мастер Жером, не дожидаясь ответа, подхватил меня под локоть и повел вслед за исчезнувшей в проеме Эльзой. – Ужасно неловко вышло. Мне придется всю оставшуюся жизнь умолять вас о прощении.

– Не стоит себя так корить, мастер. В этом есть и моя вина. Следовала вас известить о моем скором появлении.

Вскоре мы оказались на большой просторной кухне, наполненной чудесными ароматами готовящейся еды. Эльза тут же принялась накрывать на стол, а на все мои попытки помочь лишь усаживала меня обратно на стул.

– Темное создание, - ответила женщина на мой вопрос о природе маленького зверька. – Помесь хорька, воришки и мелкого беса. Вредит всем и каждому.

– Как же он оказался у вас?

– Его притащил наш внук, чтобы нам не было скучно. Поверьте, скучать нам точно не приходится. Каждый день ко мне заявляются обворованные загребущими лапками этого мелкого беса жертвы. Теперь он повадился сворачивать соседским курам шеи и притаскивать их Эльзе. И лучше не оставлять ценные вещи на видном месте – Муффет сразу утащит их в свой тайник, потом не найдешь, – ответил мужчина.

При свете дня он не выглядел таким уж старым. Его возраст выдавили лишь седина и взгляд темных глаз.

– Странное имя «Муффет».