Выбрать главу

      На кухне стол был накрыт, приборы были расставлены на двоих, аккуратно, как в ресторане! В центре стола стояла бутылка шампанского. Она подала ему жареную говядину с овощным гарниром, и предложила ему открыть шампанского. Бесшумно открывая бутылку, он вежливо объяснял ей, что не сможет составить ей компании, потому что вскоре должен быть на вокзале, откуда поездом в составе весьма представительной делегации с участием многих зарубежных гостей отправимся в интересное путешествие в Нижний Новгород, где намечается открытие крупного религиозного центра. Туда едут одни фундаменталисты, и ему желательно быть абсолютно трезвым, иначе его будут ждать большие неприятности. Барышня, тревожно посмотрев на него, мелодичным невинным голосом воскликнула:

      – В таком случае и я откажусь.

      Не сводя с неё глаз, и следя за движением её рук, как она убирает бокалы с стола, он ответил: «Зачем Вы должны отказаться? Вы дома и, естественно, Вам положено сбросить с себя всю усталость напряжения и получить заряд положительных эмоций … Только прошу Вас, первоначально растолкуйте мой сон, который приснился мне сегодня ночью, иначе до возвращения буду нервничать!»

      Она растерялась, бокалы обратно оставила на столе:

      – Сею секунду, друг мой,… принесу только сонник… – И мигом выбежала из кухни. Возвращаясь с пачкой книг, воскликнула. – Расскажите, пожалуйста, что Вам приснилось, что Вы так встревожены?

      Он в общих чертах рассказал ей об увиденном во сне. Барышня полушутливо спросила: «Откуда у Вас такие лунные страсти? Случайно Вы не влюблены или это своего рода какие-то позывные, передающиеся с иного мира?» И не ожидая ответа, торопливо добавила: «Ведь неспроста я знаю Вас изнутри!» Открыла сонник, пролистала его и нашла всякие толкования. Затем своими словами объяснила: «Если вам приснилось, будто луна упала с неба, то это к счастливому случаю. Это будет в духе родства душ. Теперь отправьтесь в путь, мой безумец! Я желаю Вам счастливого путешествия, а когда вернётесь, расскажу, что Вас ожидает здесь!»

      Тот ответил стихами незнакомой, малоизвестной поэтессы, удачно выразившей дефиницию этого понятия:

      «Родство души, как кровное родство,