Выбрать главу

x x x

Кончик трости моей осеннее поле измерил измеряет другое…

x x x

Вот и ты познаешь печаль, что извечно сокрыта в осени уходящей…
ЗИМА
(одиннадцатая луна — первая луна)

x x x

Первый зимний дождь в сердце моем надолго останется он…

x x x

Открываю жаровню неподвижно висит над пеплом сонный паук…

x x x

Солнечного тепла, как видно, уже не дождаться цветущим чайным кустам…

Тропа в Сага

Так я и шел мимо чайных кустов цветущих по тропинке в горах…

x x x

Так же, как храм, и деревню назвали — Хорюдзи[23] Сеют пшеницу.

x x x

Как он несется по теченью речушки горной, стебель редьки с цветами!..

x x x

Взбаламутив ручей, крестьянки моют усердно позднюю редьку…

x x x

Сколько столетий пережил столп соляной окаменевший ствол!..

x x x

Предпоследний в году, назван месяц "малой весною"[24] по-весеннему воздух чист…

x x x

Пусть опадают, пусть грудой на крышу ложатся мерзлые листья!..

x x x

Примятый ногой, он стал по-иному прекрасен, листок увядший…

x x x

Дыма не видно никто не сжигает в садах опавшие листья…

x x x

Подметенный мой двор вновь устлать листвою опавшей спешит старое дерево…

x x x

Выставив грудку, голубь выпорхнул из-под ног. Палые листья на склоне…

x x x

Скоро, скоро исчезнет и эта сухая листва, что кружит по саду…

x x x

Зимняя буря. Тусклый свет фонаря, отраженный в кадушке с водой…

x x x

И ты, шорох листьев, опадающих с зимних дерев, не смущай раздумий моих!..

x x x

Спите, токийцы! В пору зимних дождей впервые ночное затишье…

x x x

Не с этой ли ночи за последние листья в саду принялся ливень?..

x x x

Всюду, всюду звучит над землей этот мерный рокот долгий "сливовый дождь"[25]

x x x

Вскоре затихнут топоры дровосеков в горах время зимних дождей…

x x x

К югу от Токио низко висит над землею зимнее солнце…

x x x

Не тронуты увяданьем, в зимнее небо возносятся кроны старых деревьев…

x x x

Крики чаек морских снова встречаю сумерки в хижине на берегу…

x x x

Прошелся вдоль берега, фонариком высветив стаю дремлющих чаек…

x x x

На правой щеке зимнего солнца лучи. Иду к горе Ураяма…

x x x

Лишь за одной наблюдаю я в шумной стае пролетных уток…

x x x

В небесную высь, под тяжестью снега склоняясь, упрямо рвутся деревья…

x x x

В сгустившейся мгле стволы оголенных деревьев так массивны и тяжелы…

x x x

Не в деревне ли Светляков живут хозяева поля? Засохший тутовник…

x x x

Расходясь на развилке, две ниточки тянутся вдаль тропинки в поле…

x x x

Нагнулся взглянуть на увядший цветок хризантемы и овод тут как тут!

x x x

Неспешно ступает по заснеженной зимней бахче большая кошка…

x x x

Вот таким сохраню этот тронутый увяданьем цветок сурепки…

x x x

Выхожу из корчмы а мне вдогонку несется тихая песня…

x x x

Девушка из корчмы, что разносит рагу овощное, как она хороша собой!

x x x

Приятно смотреть на огонь, в котором печется горка сладких бататов!

x x x

Печеных бататов заказал я на десять сэн оказалось так много!..

x x x

Меж зимних гор затерявшаяся низина в ней храм Хорюдзи…

x x x

Зимнее солнце освещает дальние горы. Луг увядший…

x x x

Верно, угольщики дробят на горе головешки отдается эхо…

x x x

Под сенью утеса деревушка ютится в горах зимняя дорога…

x x x

Под окном у меня в три голоса выкликают: "Купите угля!"

x x x

Грудью встречая студеный, порывистый ветер, забываю на время старость…
вернуться

23

…и деревню назвали — Хорюдзи… — См. коммент. к С. 217.

вернуться

24

…назван месяц "малой весною"… — Кох ару, "малая весна " — здесь: поэтическое название одиннадцатого лунного месяца.

вернуться

25

"Сливовый дождь " — ливень в сезон дождей в начале лета.