Выбрать главу

В окрестностях водного курорта Унсэн

Ирисы на лугу

в белесых клубах тумана

лиловые пятна...

x x x

Хиедори кричит

под вечер, в траве затаившись,

у самого моря...

x x x

Трава цукими.

Поутру плывут над водою

клубы тумана...

ИЗ ЦИКЛА

"НАЧАЛО ОСЕНИ В ГОРАХ"

x x x

Ярко светит луна,

но тени берез незаметны

роща в тумане...

Осмотр зверофермы, где разводят лис,

в северном районе Каруидзава*

Хаги цветут.

Всхожу на вершину Асама,

облака раздвигая...

ИЗ ЦИКЛА "ХРИЗАНТЕМЫ"

x x x

Хризантемы в полях

под дождем цикады распелись

в честь Тринадцатой ночи*...

x x x

После дождя

свет луны с отливом холодным

хризантемы белеют...

ИЗ ЦИКЛА

"ПОЗДНЯЯ ВЕСНА"

x x x

Первая бабочка.

Одинокий странник коснулся

бутонов терна...

x x x

Вот тучи ушли

и сияют над хижиной горной

груши мокрые лепестки...

x x x

Вишня цветет в ночи.

Где-то лягушки бормочут

под редким дождем...

x x x

Снег еще не сошел,

а в небе ночном уж белеет

грушевый цвет на ветвях...

ИЗ ЦИКЛА

"ТУЧИ В СЕЗОН ДОЖДЕЙ*

Храм Татэиси

Ушли облака,

но, как прежде, безмолвны цикады

в ожидании ливня...

x x x

Месяц в тучах сокрыт

и уже не понять, откуда

шум ночного дождя...

Болезнь жены

Заболела жена.

Со скрипом под ветром осенним

раскрылись створки ворот...

Река Куробэ

Все сияние дня

не вмещают осенние воды

река Куробэ...

В Юба

Как будто повеял

со взморья ночной ветерок?

Качнулись цветы мимозы...

ИЗ ЦИКЛА

"ВИДЫ МОРЯ В ДНИ ПРОВОДОВ ВЕСНЫ"

x x x

От огней маяка

блики перебегают в бурьяне.

Месяц весенний...

Ночной ветер и дождь на ранней заре

перешли на бурю

Ветер на вешней заре.

Где-то в недрах дождя притаился

рыболовецкий порт...

Мыс Сиодзаки

Роса на пшенице.

Набегают неспешно на мыс

валы прилива...

Переправляюсь в лодке на остров Комамэ

Яблонь цветенье

после недавнего ливня

море белым-бело...

КОММЕНТАРИИ

МАСАОКА СИКИ

"Рукописное собрание хайку" Сики было опубликовано посмертно его учениками.

Красная слива - слива, цветущая алыми (не белыми) цветами.

...тушь и кисти так и остались лежать на блюде... - Набор принадлежностей для рисования тушью обычно помещали на неглубокое прямоугольное блюдо.

Куклы из хризантем... - Имеются в виду большие, иногда в рост человека, куклы из живых цветов, которых изготавляют умельцы к празднику хризантем (9-го числа 9-го месяца).

Где-то в пятом, месяце, знаю, день моей смерти... - Сики ошибся. Он умер в сентябре 1902 г.

...с присланными рукописями хайку - Сики выступал в качестве арбитра и составителя многих антологий хайку.

День кончины Басе - 12-е число 10-го лунного месяца.

КАВАХИГАСИ ХЭКИГОДО

У Великого Будды... - Имеется в виду Большой Будда в Камакура (см. коммент. к С. 80).

Словно черный корабль... - "Черными кораблями" японцы называли вплоть до конца XIX в. большие суда европейцев. Впервые к берегам Японии пристали португальские корабли в XVI в.

...посадка риса... - Заливное рисовое поле заполняется водой обычно при помощи колеса, которое перекачивает воду из шлюза отводного канала. Колесо крутят ногами.

Летний кипарис - низкорослая садовая разновидность кипариса, напоминающая кустарник.

...затерялось святилище Сума... - В Японии синтоистские святилища, посвященные богам-прародителям и местным божествам, соседствуют с буддийскими храмами.

День Науки (Какидзомэ) - государственный праздник, отмечается на второй день Нового года.

Нара - в VIII в. столица японской империи, плавится древними храмами и уникальными произведениями изобразительного искусства.

Подбел - вечнозеленый низкорослый кустарник, цветет розовыми цветами.

Уезжал любоваться цветами... - Обычай отправляться весной на любование цветами (ханами) в освященные традицией загородные места сохранился в Японии до наших дней.

ТАКАХАМА КПСИ

...а там наряжают цукол... - Речь идет о празднике кукол (Хинамацури), который отмечается 3 марта. Это праздник девочек, во время которого все хранящиеся в доме дорогие, богато наряженные куклы выставляются на специальной подставке.

Загородные дворцы Кацура и Сюгакуин - императорские загородные резиденции близ Киото.

Реандзи - знаменитый буддийский храм секты дзэн в Киото. Основан в 1450 г.

Камень "Закатное солнце" - один из камней "сада камней" в храме Реандзи. Каждый из них имеет свое название.

...раскрытый веер... - На бумажных веерах часто изображались "сезонные пейзажи".

Камакура - столица, военная ставка сегунов, правителей Японии в период Камакурского сегуната (1192-1333).

...и деревню назвали - Хорюдзи... - См. коммент. к С. 217.

...назван месяц "малой весною"... - Кох ару, "малая весна " - здесь: поэтическое название одиннадцатого лунного месяца.

"Сливовый дождь " - ливень в сезон дождей в начале лета.

НАЙТО МЭЙСЭЦУ

Луффа - губчатый огурец.

Первый карп на шесте... - На празднике мальчиков (5 мая) во дворах домов принято вывешивать на шестах цветных матерчатых карпов, символы мужества и упорства, по числу мальчиков в семье.

ИИДА ДАКОЦУ

Акутагава Рюноскэ - выдающийся японский писатель (1892-1927), покончивший жизнь самоубийством.

Танабата - см. коммент. к С. 222.

Двенадцатый месяц - имеется в виду двенадцатый лунный месяц.

...от ветра звенит колокольчик... - Маленький декоративный колокольчик судзу, к язычку которого привязывается полоска бумаги. В погожие дни такие колокольчики вывешивают на веранду, чтобы наслаждаться мелодичным звоном при каждом дуновении ветра.

...с бакланом рыбачьим... - В Японии издавна распространена ночная ловля рыбы с бакланами при свете факелов. При этом ручных бакланов отпускают с лодок на привязи, а затем извлекают из зоба пойманную рыбу.

Вечер 7.7 - имеется в виду праздник Танабата, (см. коммент. к С. 222) служивший своеобразным рубежом при переходе к поре ранней осени.

Камакура - см. коммент. к С. 80.

Тодайдзи - знаменитый буддийский храм в г. Нара. Основан в 728 г.

Идзумо - древняя провинция Японии, область, воспетая в классической поэзии.

...волны Реки Небесной... - Млечный путь.

НАКАМУРА КУСАДАО

Правление Мэйдзи - 1868-1912 гг.

...над старым замком в Коморо... - Исторический замок в Коморо, воспет в знаменитом стихотворении Симадзаки Тосона.

НАЦУМЭ СОСЭКИ

"Дневник в Тоса" - лирический путевой дневник знаменитого поэта X в. Ки-но Цураюки.

Молодые травы - семь первых весенних полевых трав, которым приписывались магические свойства.

АКУТАГАВА РЮНОСКЭ

Текодо - поэтический псевдоним Акутагава.

"Чайными домиками" обычно назывались в Японии увеселительные заведения с девушками для "обслуживания" гостей.

Ветер в соснах шумит... - Трехстишие отражает переживания автора после страшного кантоского землетрясения 1923 г., унесшего более ста тысяч жизней и разрушившего большую часть Токио.