Выбрать главу

Однако Агарь не думала ни о господине Варке, ни о ком‑либо еще. Она отправила извещение отсутствующему наследнику и стала управлять имуществом и вести дела ломбарда, проживая все это время в задней комнате‑гостиной и будучи такой же бережливой, как ее покойный хозяин.

Она была потрясена, узнав, что наследник старого ростовщика не кто иной, как Голиаф — ее рыжий поклонник, из‑за которого она покинула цыганский табор. Тем не менее честность не позволила ей отнять у него наследство, и Агарь работала в его интересах так, словно любила этого человека больше всех на свете.

Когда Джимми Дикс (таково было настоящее имя Голиафа) появится, чтобы потребовать свою собственность, Агарь собиралась отдать ему все и уйти из ломбарда такой же бедной, какой была, когда сюда пришла.

Но тянулись месяцы, а наследник так и не появлялся, и Агарь заботилась о магазине, вела дела, заключала сделки. Кроме того, с ней произошло несколько приключений вроде того, о котором сейчас пойдет речь.

Как‑то в июне, в сумерках, громкий стук заставил ее выйти в ломбард. Там ожидал молодой человек, державший в руке книгу, которую собирался отдать в залог. Юноша был высоким, стройным, светловолосым и голубоглазым, с умным лицом и мечтательными глазами. Агарь быстро распознавала по лицам людей их характер, и молодой человек понравился ей с первого взгляда; кроме того, ее восхитила его красота.

— Я… Я хотел бы получить деньги за эту книгу, — нерешительно пробормотал незнакомец, и его бледное лицо залилось краской. — То есть если это возможно…

Он в замешательстве замолчал и протянул книгу, а Агарь молча взяла ее.

То была старая и дорогая книга, которой обрадовался бы любой библиоман. Она датировалась четырнадцатым столетием и была напечатана знаменитым флорентийским издателем той эпохи, а автором был не кто иной, как Данте Алигьери, знаменитый поэт. Короче говоря, том оказался вторым изданием «La Divina Commedia»[12] — крайне редким и стоящим кучу денег. Агарь, которая под умелым руководством Иакова многому научилась, сразу поняла ценность книги, но с присущим ей деловым инстинктом тут же принялась ее преуменьшать — несмотря на свое расположение к молодому человеку.

— Меня не интересуют старые книги, — сказала она, возвращая книгу. — Почему бы вам не сдать ее в букинистический магазин?

— Потому что я не хочу с ней расставаться. В данный момент мне нужны деньги, как вы можете понять это по моему внешнему виду. Дайте мне пять фунтов, а потом я выкуплю ее.

Агарь, которая уже отметила осунувшееся лицо клиента и его потрепанную одежду, со стуком положила Данте на прилавок.

— Не могу дать пять фунтов, — сказала она без обиняков. — Книга того не стоит!

— Что показывает, как вы разбираетесь в таких делах, девочка моя! Это редкое издание знаменитого итальянского поэта и стоит более ста фунтов.

— В самом деле? — сухо проговорила Агарь. — В таком случае почему бы вам ее не продать?

— Потому что я не хочу ее продавать. Дайте мне пять фунтов.

— Нет. Могу предложить только четыре.

— Четыре десять, — взмолился посетитель.

— Четыре, — ответствовала непреклонная Агарь. — Иначе…

Она одним пальцем толкнула книгу в сторону юноши. Видя, что не сможет получить от нее больше, молодой человек вздохнул и сдался.

— Давайте четыре фунта, — мрачно проговорил он. — Я мог бы догадаться, что еврейка меня оберет.

— Я не еврейка, а цыганка, — ответила Агарь, оформляя квитанцию.

— Цыганка! — сказал посетитель, вглядываясь в ее лицо. — И что цыганка делает в этой иудейской обители?

— Таково мое дело! — отрывисто ответила Агарь. — Имя и адрес?

— Юстас Лорн, Замковая дорога, дом четыре, — ответил молодой человек. Названый адрес находился неподалеку. — Но вот что — если вы и в самом деле цыганка, вы можете говорить со мной на цыганском языке.

— На этом языке я говорю с людьми моего народа, молодой человек; не с язычниками.

— А я — цыган.

— Я не дура, молодой человек! Цыгане не живут по доброй воле в городах.

— А цыганские девушки не живут в ломбардах, девочка моя!

— Четыре фунта, — объявила Агарь, пропустив мимо ушей эту реплику. — Вот — золотом, а вот ваша квитанция номер восемьсот двадцать. Вы можете вернуть книгу, когда захотите, заплатив шесть процентов с суммы займа. Спокойной ночи.

— Но я вот о чем! — воскликнул Лорн, убирая деньги и квитанцию в карман. — Я хочу с вами поговорить, и…

вернуться

12

«Божественная комедия».