просить туфельку у любимой как залог верности.
Жалко:
когда у красавицы большие йоги.
Двойная неприятность:
спускаться с крутой горы в туфлях на каблуках;
носить тесную обувь, когда болит мозоль.
Ни на что не пригодны:
монахине — случайно обнаруженные туфельки, которые она носила до того, как приняла монашество.[124]
И страшно, и хочется:
девочке, недавно начавшей бинтовать ноги, надеть маленькие туфли.
Не знать стыда:
играя в шахматы, хвататься руками за пятки.[125]
Бесполезно:
перед свадьбой начать ноги бинтовать;
из-за того, что туфли малы, бинты укорачивать.
Втайне радуется:
та, которая шьет туфли, чтобы носить их после свадьбы.
Не видит себя:
женщина, которая, примеряя чужие туфли, говорит: «Хороши, да только малы».
Уж слишком расчетлива:
та, что из цветных рукавов старого платья шьет себе чулки.
Трудно найти:
на песчаной или заснеженной дорожке следы знакомых башмачков.
Не время:
переобуваться, когда гость явился;
искать завязки от чулок, когда грабители подожгли дом.
Непристойно:
браться за еду, не вымыв руки после бинтования ног;
потихоньку радоваться, когда о ком-то говорят: «госпожа большеногая».
Не бросишь на полпути:
бинтование ног.[126]
Неизвестно зачем нужно:
перед важным гостем то и дело поднимать полы одежды и поправлять завязки на башмаках.
Нестерпимо:
когда чешется между пальцами ног;
когда запрещают плакать при первом бинтовании.
Совсем неинтересно:
навещать певицу, которая исполняет только песни «высаживания риса»;[127]
в ливень вышивать узоры на туфлях для прогулок.
Что поделаешь:
если большеногие обо что-нибудь спотыкаются;
если большеногая золовка ругает невестку за то, что она едва шевелится на своих крохотных можках.
Стыдно бывает:
когда слышишь, как говорят, что у тебя ноги велики.
Не хочется, но приходится:
маленькой служанке массировать пальцы на ногах у барышни;
гетере сопровождать знатного гостя в загородной прогулке, когда у нее болит мозоль.
Притворяется, что не умеет:
молодая — когда ее заставляют бинтовать ноги маленькой золовке;
монахиня — когда ее приглашают готовить бинты для ног.
Невольно душа возмущается:
если женщина едва держится на своих маленьких ножках, а ее заставляют делать тяжелую работу.
Не следует обманываться:
когда видишь перед собой «сучжоускую головку, янчжоуские ножки».[128]
Невольно охватывает радость:
если знаешь, что жена красавица, и на брачном ложе вдруг обнаруживаешь, что у нее маленькие ножки.[129]
Желанный момент наступает:
для глупой девчонки, когда она тайком от родителей снимает с ног бинты.
Не услышать приятных слов:
большеногой, которая ходит в стоптанных туфлях.
Никому не расскажет:
женщина, что поранила палец, когда срезала мозоль на ноге;
певичка, что ее заставили разутой потчевать гостей вином.
Будет молчать:
женщина, которая в толпе потеряла туфельку;
монах, у которого стянули женский башмачок.
Не соврешь:
продавцу соломенных сандалий о том, какой у тебя размер.
От всех не скроешь:
что носишь туфли на высоких внутренних каблуках.
Не отучишь:
ту, которая ковыляет, ступая на ребро ступни;
ту, у которой при ходьбе оседают задники;
ту, что привыкла ходить носками внутрь.
Вызывает сочувствие:
красивая служанка, которая еле держится на своих маленьких ножках.
Не научишься:
изысканной непринужденности;
изяществу манер и грациозной походке.
Невозможно забыть:
маленькие ножки красавицы гетеры;
завязать шнурки на туфлях.
Не оставляют:
воду после мытья ног или стирки бинтов;
мозоль на пальце.
Не уговоришь:
мать не бранить дочь, которая плохо бинтует ноги.
Поздно раскаиваться:
если твои маленькие ножки совсем не годятся для дальних прогулок.
Бойся не бойся, а приходится:
девочке — начать бинтовать ноги.
Не сэкономишь:
на бинтах для ног;
на ушках для башмаков.
Приятно:
вымыв ноги, обмотать их свежими бинтами и надеть новые туфли.
Не дождется:
большеногая похвалы, что у нее маленькие ножки.
ВЭЙ ГУАН-ФУ
(XVIII–XIX вв.)
Хоть верь, хоть не верь:
предсказаниям гадальщика;
данным о возрасте экзаменующегося ученика;
заверениям бродячего продавца лечебных трав;
антиквару;
ответу девицы из публичного дома, когда спрашиваешь о ее настоящей фамилии;[130]
счетам лекарей;
сведениям о родоначальниках в родословной;
обвинениям в прелюбодеянии.
Портит настроение:
болтовня о домашних делах во время загородной прогулки;
когда в праздник осеннего полнолуния нет луны;
когда сидишь с другом и врывается какой-то мужлан;
когда пускаешь ракету-хлопушку, а она только шипит;[131]
внезапный ливень, когда любуешься цветами; хозяин пира, когда он скуп на вино;
если в брачную ночь достается «каменная дева».[132]
Бесполезны:
большие деньги в чужих руках;
высокая награда после смерти;
все твои книги, призывающие к добрым делам,[133] когда безнадежно болен.
Невыносимо:
в летний зной — без веера;
когда нет денег на затяжку опиума;
близорукому — потерять очки;
в ночь, когда тебе стало тридцать.[134]
Не вернется:
птица, вылетевшая из клетки;
красивый котенок, который пропал.
Не явится:
простой человек, когда его приглашают в горы полюбоваться цветением мэй;[135]
богатая родня — на званую встречу, которую устраивает бедняк.
Бесполезно уговаривать:
девочек — не бинтовать ноги;
пьяницу — не пить;
124
Женщина, принимая монашество, переставала бинтовать ноги. Нога обретала более естественные формы и уже не могла втиснуться в старые туфли.
126
Поскольку ноги все равно уже искалечены, а до более или менее подходящих формы и размера не доведены.
127
Один из видов деревенских песен с танцами и пантомимой, которые исполнялись группой людей (в некоторых провинциях — на ходулях).
128
Здесь несколько изменена известная китайская поговорка: «Сучжоуская головка, ханчжоуские ножки». Эта поговорка родилась после 1127–1129 гг., когда во время войны с чжурчжэнями ставка китайского императора Гао-цзуна была перенесена сначала в г. Янчжоу (1127 г.), а затем — в г. Ханчжоу (1129 г.), который вплоть до захвата его монголами был столицей династии Южная Сун (1127–1279 гг.).
Город Сучжоу славился красивыми женщинами, в том числе девицами из увеселительных заведений, отсюда и поэтическое выражение «сучжоуская головка». Вторая часть поговорки связана с тем что при Южной Сун, когда г. Ханчжоу стал столицей Китая, девицы из увеселительных заведений начали носить такин же маленькие туфли, как и женщины высших городских сословий.
129
В тексте буквально: «при посыпании брачного ложа вдруг схватываешь маленькую ножку». После совершения обряда бракосочетания молодые входили в свою комнату и с лица невесты снимали покрывало. Затем молодые садились с ногами на брачное ложе, а присутствующие женщины посыпали ложе монетами, орехами и печеньями, желая супружеской чете многодетности. При этой церемонии муж мог случайно коснуться ног своей жены или сделать вид, что случайно их коснулся.
131
Здесь речь идет о больших хлопушках. Если хлопушка отсырела, то взрыва не происходит, хлопушка не взлетает, а только с шипением сгорает внутри взрывчатое вещество.
133
Книги, призывающие творить добро, поучающие о том, как за добро воздается добром, за зло — злом, имеют глубокую связь с народными религиозными верованиями и представлениями. Подобные книги появились, по-видимому, в период Сун (960—1279). Известно, что одна из ранних книг такого содержания, ставшая классической («Тай шан гань ин пянь»), была напечатана с досок во многих экземплярах в первой половине XIII в. Распространение таких книг само по себе считалось добрым делом, и в последующие века сочинения такого рода перепечатывались по многу раз, выходили в специальных сборниках. Достаточно сказать, что один из таких сборников только с 1749 по 1836 г. перепечатывался и переиздавался 46 раз.